Басня «ворона и лисица»

Краткое содержание

Структура произведения имеет несколько частей. Писатель делает акцент на основной сути. Поучительная мораль «Ворона и лисица» описывается в четверостишии. Одна из этих фраз стала крылатой: «Вороне как-то Бог послал кусочек сыра».

Лесть не редко присутствует в разговорах между людьми. Незначительное преувеличение в выражениях пагубно не влияет. Но если лесть является чрезмерной, то могут произойти неприятные последствия. Человек, падкий на сладкие речи, обычно самодовольный и безграмотный.

Основными персонажами басни являются лиса и ворона. Главная цель лисицы — любыми способами получить желанный кусок сыра. Используя хитрую стратегию, она добивается поставленной задачи. Ворона стала жертвой обмана.

Писатель разоблачает в этих героях отрицательные черты характера. Ворона является олицетворением человеческой глупости. В разных произведениях образ вороны символизирует вещую птицу. И автор в юмористической форме назвал ее Вещуньей. Непредусмотрительность вороны оставила ее без еды. Идя на поводу у лисы, она проявила слабость. Лишь на мгновение расслабилась и сразу же попала в мастерски установленный капкан.

Восклицательный знак после всех обращений выделяет интонацию и старания хищницы. Эмоциональные речи создают двойное давление на собеседника.

В образе лисицы уже с начала басни можно определить аккуратность и лукавство. Хищница описывается как олицетворение ума и хитрости. Осознавая, что сила и ловкость в этом случае неуместны, она пытается добыть кусок сыра иным способом.

Сладкие слова плутовки слышатся как приятная мелодия. Все ее движения подчеркивают изворотливость и коварность. С помощью чрезмерной похвалы она искусно очаровывает честолюбивую ворону.

Плутовка поставила для себя задачу и напористо ее добивается, пока не будет получен требуемый результат. Упорство лисы достойно уважения. Она описывается Крыловым как отрицательный персонаж. В своих замыслах хищница использует коварные методы. Она, в первую очередь, преследует собственные интересы и желания.

Избрав нечестный способ, она побеждает. Выигрышное положение лисы противоречит морали басни Крылова.

Смысл произведения

Суть изложенной в басне Крылова истории состоит в том, что лесть — это опасная штука, противостоять которой весьма непросто

Автор акцентирует внимание на морали в начале басни

Строки гласят о том, что угодливое восхваление «вредно и подло». Причем, об этом все знают, однако часто попадают в хитроумные капканы льстецов. Доходит до того, что люди просто входят в эйфорию от хвалебных речей, игнорируя все рекомендации.

Как утверждает баснописец, в сердце каждого человека найдется потайное местечко, неравнодушное к лестным словам, поскольку так уж устроены люди. Для защиты от хитрецов следует объективно оценивать свои возможности, внешность и таланты.

Это позволит защититься от тех, кто желает воспользоваться вашим доверием либо финансовыми возможностями. Главное — различать дружественный комплимент и открытое, наглое подхалимство.

Анализ и описание героев басни Ворона и лисица Крылова 3 класс

Ворона и Лисица — главные и единственные действующие персонажи одной из самых известных басен Крылова. Выражение «ворона и сыр» давно стало крылатым, означая упущенную по собственной глупости выгоду. Ворона — аллегоричный прототип жадного и одновременно крайне падкого на лесть недалекого человека, чей мир крайне эгоцентричен. Ворона отнюдь не наивная и доверчивая, просто ее желание показать себя во всей красе пересиливает в ней логику и здравый смысл.

Автор, к сожалению, не указывает прямо, где Ворона добыла себе пищу, но возникает ощущение, что тоже не самым честным способом. На примере самовлюбленного персонажа, баснописец советует читателю, что порой не стоит пытаться заявлять о себе при каждом удобном случае, подтверждая старинную пословицу, что молчание — золото. Именно поэтому, обладая каким-либо имуществом, знакомствами или возможностями, иногда не стоит заявлять о них во всеуслышание, в противном случае всегда найдется кто-либо достаточно ловкий и проворный, чтобы ими поживиться.

Лиса в басне Крылова оказалось именно таким хитрым и изворотливым персонажем. С давних времен считающаяся обладательницей тонкого ума, Лисица даже не попыталась насильно отнять приглянувшийся ей кусок сыра. Подобно поведению множества хитрецов среди людей, рыжая плутовка ласковыми речами заставила не слишком прозорливую Ворону широко разинуть клюв, и выронить кусок сыра. Этот факт еще раз доказывает, что далеко не всего в жизни следует добиваться физической мощью, порой правильное, вовремя сказанное слово и знание недостатков противника может сделать гораздо больше, чем кулаки.

Баснописец прозрачно указывает на то, что не каждый, кто говорит приятные, сладкие речи, может считаться искренним другом, вполне возможно, что это очередная «лисица» только и ждет, пока ей под ноги свалится то, что она пожелает отнять.

Ворона и лисица — анализ басни Крылова

Басня «Ворона и лисица» была написана И.А.Крыловым не позднее 1807 года и впервые была опубликована в 1808 году, в журнале «Драматический вестник».

Сюжет басни прост и лаконичен: Ворона сумела раздобыть где-то сыр, а Лиса решила завладеть этим сыром. Будучи не в силах отобрать этот сыр у Вороны, Лиса применила такое оружие, как лесть. Ворона купилась на похвалы Лисы и выронила сыр, что Лисе и было надо.

Сюжет этой басни был заимствован Крыловым у Лафонтена, который, в свою очередь, заимствовал ее у Эзопа и Федра. Да и другие русские поэты, а именно Тредиаковский и Сумароков, уже ранее переводили эту басню. Но заимствование сюжета отнюдь не исключает заслуг самостоятельного творчества и к басне это применимо более, чем ко всякому другому роду поэзии.

Басни с самой глубокой древности представляли отрывки животного эпоса, приспособленные к аллегорическому выражению разного рода моральных и нравственных истин общечеловеческого характера. Лесть всегда была лестью, и разница только в обстановке, среди которой она проявляется. Эзоп, Лафонтен и Крылов являются глубоко самобытными писателями своего времени и своего народа. Если перечитать басню Крылова «Ворона и Лисица», в ней не найти ни одного фальшивого выражения, ни одного условного оборота речи, ни одной натянутой формы: все ясно, просто и чисто по-русски.

Основные отличия басни, написанной Крыловым от текста Лафонтена (дословный построчный перевод здесь) заключаются в следующем:

1) Нравоучение Крылова по месту, по идее отличается от нравоучения Лафонтена.
2) Стихи Лафонтена 3й и 4й, довольно прозаические, у Крылова заменены целой живой картиной (ст.8-13).
3) Сжатая у Лафонтена речь лисицы пространно выражена у Крылова и является настоящей речью льстеца, не скупящегося на похвалы.
4) Последним 9 стихам Лафонтена, в числе которых есть и нравоучение, но, как уже сказано, иное, чем у Крылова, у нашего баснописца соответствуют 5 стихов, чрезвычайно художественно заканчивающих басню, изображая ту быстроту, с которой произошло событие.

Характерные особенности басни «Ворона и Лисица» И.А.Крылова
Басня, написанная Крыловым, более художественна по своей форме в сравнении с басней Лафонтена. У Крылова персонажи басни прописаны ярко и реалистично, у каждого из них есть свой характер. Лиса выставлена льстецом, который, когда желает чего-нибудь добиться, пускает в дело свое красноречие и просто из кожи вон лезет, восхваляя того, от кого надеется получить что-нибудь. Ворона обозначает человека глупого, поддающегося убеждению, и через это попадающего часто на обман. На лесть всегда поддаются люди недальновидные, глупые, а также славолюбивые и хвастуны.

В басне «Ворона и лисица» Крылов критикует способность людей поддаваться лести, благодаря которой выигрывают лишь льстецы. Поддалась Ворона лести и «Сыр выпал, с ним была плутовка такова!»

Ещё раз о лести…
Басня «Ворона и Лисица» хорошо известна как взрослой, так и детской аудитории. Коварная Лиса преподает Вороне урок. В чём он заключается? Перепала Вороне ценность (по меркам леса) — кусочек сыра. Но удержать эту ценность Ворона не смогла. По какой же причине? Лиса хитростью выманила. Захотелось рыжей плутовке угоститься сыром, вот она и пустила в ход своё оружие — лесть. Сначала Лиса всем своим видом видом показала, как она восхищена Вороной («с Вороны глаз не сводит»), а потом плутовка прибегла к своему главному козырю — льстивой речи.

А сладкие речи способны творить чудеса!

Лисица похвалила внешний вид Вороны, а потом попросила её спеть. Всем известно, что, когда кто-то поёт, то открывает рот. Всем известно, но только не Вороне, держащей во рту сыр! А, может, она и знала об этом, но похвала так подействовала на обладательницу сыра, что та забыла обо всём, у неё вскружилась голова, и тут уже не до логики! А ценность упущена…

Вывод: не теряйте голову от льстивых слов. Все мы к лести относимся по-разному, но лесть не должна затуманивать наш разум!

Сказка «Гуси-лебеди»Сказка «Айболит»Сказка «Мойдодыр»Сказка «Колобок»Сказка «Курочка Ряба»Сказка «Репка»Пословицы и поговоркиСкороговорки для детейЗагадки на логику с ответамиЗагадки на логику с подвохом с ответамиЗагадки про зиму с ответамиЗагадки про Новый год с ответамиЗагадки про весну с ответамиЗагадки про лето с ответамиЗагадки про осень с ответамиЗагадки про инструменты с ответамиКарта сайта

Анализ, мораль басни Крылова «Лебедь, Щука и Рак»

Басня «Лебедь, Щука и Рак» стала своеобразной визитной карточкой поэта, несмотря на то, что огромное количество других произведений Ивана Андреевича Крылова пополнили сокровищницу русской классической литературы. Это одна из самых известных и цитируемых его басен. Многие ее выражения стали крылатыми. Оригинальная басня была неоднократно прочитана при дворе.

Басня написана в 1814 году. В годы отечественной войны, да и в последующий за ней период творчество Ивана Андреевича, которого почитали певцом простонародья, приобретает политическую направленность, созвучную тенденциям, главенствующим в русском обществе. В этом проявилась гениальность его поэтического предвидения, глубина исторического анализа, истинная народность его творчества. Кроме простого, бытового смысла, басня «Лебедь, Щука и Рак» имеет явный внешнеполитический подтекст. Он ярко отражает общественное недовольство граждан России действиями союзников императора Александра I.

Поэт, несомненно, хорошо знакомый с народным творчеством, русским фольклором, его традиционным принципом тройственности – три богатыря, три желания, вводит в сюжетную линию трех персонажей. Автор намеренно, чтобы приблизить реалии басни к простому народу, выбирает в качестве персонажей животных, популярных в русском фольклоре, с полярной манерой поведения и кардинально отличной средой обитания. Это позволяет ярче иллюстрировать разность интересов ситуативных политических союзников, имитацию ими усилий по урегулированию послевоенной ситуации в Европе. Равнодействующая усилий таких «горе-союзников» приводит к удручающему результату.

Настоящим украшением басни являются фразеологизмы «на лад …дело не пойдет», «из кожи лезут вон», причем последний одновременно выступает яркой гиперболой. Однородные подлежащие «Лебедь, Рак да Щука», являясь средством художественной выразительности, одновременно создают акцент на собирательности действий, которая создает контраст с удручающей результативностью.

Среди других выразительных средств – инверсия – «поклажа бы …казалась и легка», «вместе трое все в него впряглись», «везти … воз взялись», «кто виноват из них», антитеза – «выйдет …не дело, только мука», метафора – «рвется в облака», эллипсис – «кто прав, – (об этом) судить не нам», антонимы – «кто виноват…, кто прав», ирония – «воз и ныне там». Автор использует характерную для него разговорную лексику – наречие «вон» в значении «наружу», оборот «нет ходу», и лексику с оттенком архаичности – наречие «ныне», существительное «согласье».

В контексте басни слово «товарищ» лишено той политической окраски, которая так прочно к нему пристала, что устойчиво ассоциируется с определенной тематикой. Задолго до революционных событий 1917 года оно традиционно использовалось для названия людей соединенных одним делом, коллег. Автор употребляет это слово, чтобы подчеркнуть взаимное доверие, солидарность, следствием которого должно стать плодотворное сотрудничество.

Дело в значении «плодотворный труд « – ключевое слово басни. Лексический повтор – «…дело не пойдет, и выйдет из него не дело…» – призван создать необходимый акцент на этом слове. Ровную интонацию басни нарушает риторическое восклицание «…возу все нет ходу!». Оно одновременно обозначает пик психологического напряжения, умело созданного автором всего несколькими фразами, и является символом бесплодных усилий героев.

Мораль басни – необходимость разумного компромисса. Без способности покинуть узкий круг собственных интересов нет шансов на успех совместной деятельности.

Рубрики стихотворения: Анализ стихотворений ✑ Басни Крылова ✑
Басни

литература

Эзопу приписывалось “изобретение” почти всех ходивших в народе басенных сюжетов. В многочисленных рукописях X-XV вв. сохранилось свыше 300 басен Эзопа, маленьких прозаических текстов с краткими «моралями». «Сюжеты этих произведений, по мнению современных исследователей, составляют основной фонд сюжетов европейской литературной басни». Многие поэты и писатели переписывали их и переводили на языки народов всего мира.

Среди них и И.А. Крылов. Я очень удивилась, узнав, что даже самая известная его басня («Ворона и Лисица») – это литературный перевод басни Эзопа «Ворон и Лисица». Но как-то не хотелось верить, что такой оригинальный писатель, как Крылов, всего лишь перевёл историю Эзопа. Так возникла мысль сравнить два произведения на один сюжет, чтобы ответить на вопрос: Басня «Ворона и Лисица» — литературный перевод талантливого писателя или оригинальное произведение самобытного русского баснописца?

Основная часть.

Занявшись этим исследованием, прежде всего я постаралась собрать воедино все литературные переводы знаменитой басни Эзопа «Ворон и Лисица». Их мне удалось обнаружить девять. Они принадлежат перу мастеров литературного слова разных эпох и народов: римлянин Федр, византиец Игнатий Диакон,

французский баснописец Лафонтен, немецкий поэт Лессинг,русские писатели В.К.Тредиаковский, А.П.Сумароков, И.И.Херасков, И.А.Крылов, Л.Н.Толстой – вот имена тех, кто использовал эзоповский сюжет. Привожу тексты их произведений в разделе Приложение, начиная с оригинальной версии Эзопа.

Следующим этапом моей работы стало изучение особенностей жанра басни. Работая со словарём литературных терминов, я выяснила, что их три. Это, прежде всего, наличие сюжета, то есть маленькой истории, состоящей из несколько взаимосвязанных событий. Сюжет является одним из основных элементов басни. Без сюжета басни не существует.

Если проанализировать сюжеты всех исследуемых мной произведений, то следует отметить, что никаких принципиальных различий в них нет. Перед нами десять историй, в каждой из которых один герой, становясь обладателем съедобного предмета, попадается на глаза другому, а тот хитростью заставляет первого расстаться с едой и довольный покидает место действия. На основании этого можно утверждать, что перед нами обычные переводы басни Эзопа на разные языки. Тогда зачем эту басню переводили столько раз, особенно, на русский язык, да ещё такие известные писатели. Ответ становится понятен, если проанализировать некоторые детали.

Во-первых, предмет, из-за которого разгорелся весь сыр-бор. В басне Эзопа это кусок мяса. Если учесть, что древние греки были в основном земледельцами, то, вероятно, мясо в их рационе было продуктом редким, так как питались они чаще растительной пищей. Это, на мой взгляд, говорит о том, насколько велика для Ворона потеря. Тогда как сыр, который впервые появляется в басне француза Лафонтена, уже не столь значим, но придаёт некий национальный колорит этой истории. Ведь твёрдые сыры – национальная французская еда. У французов сыр издавна был пищей общераспространённой: его ели и крестьяне, и простые горожане, и знать. Каждая провинция имела свои сыроварни, свои «фирменные сыры». Вот почему нет ничего удивительного в том, что французский «дядюшка Ворон» «держал в своём клюве сыр».

Осел и соловей

Осел увидел СоловьяИ говорит ему: «Послушай-ка, дружище!Ты, сказывают, петь великий мастерище.Хотел бы очень яСам посудить, твое услышав пенье,Велико ль подлинно твое уменье?»Тут Соловей являть свое искусство стал:Защелкал, засвисталНа тысячу ладов, тянул, переливался;То нежно он ослабевалИ томной вдалеке свирелью отдавался,То мелкой дробью вдруг по роще рассыпался.Внимало все тогдаЛюбимцу и певцу Авроры:Затихли ветерки, замолкли птичек хоры,И прилегли стада.Чуть-чуть дыша, пастух им любовалсяИ только иногда,Внимая Соловью, пастушке улыбалсяСкончал певец. Осел, уставясь в землю лбом;«Изрядно, — говорит, — сказать неложно,Тебя без скуки слушать можно;А жаль, что незнакомТы с нашим петухом;Еще б ты боле навострился,Когда бы у него немножко поучился».Услыша суд такой, мой бедный СоловейВспорхнул и — полетел за тридевять полей.Избави, Бог, и нас от этаких судей.

Композиция произведения

По форме басню можно условно поделить на вступление автора, в котором он рассказывает центральную тему, а также описание самой встречи двух животных.

Сюжет басни Крылов позаимствовал у Лафантена, который черпал вдохновения у Эзопа. Помимо Ивана Андреевича другие русские писатели, такие как Сумароков и Тредиаковский, также переводили это произведение. Но то, что авторы перенимали сюжет, никак не отнимает их творческих заслуг как самостоятельных и первобытных поэтов. К басням это относится сильнее других родов поэзии.

Но все же басня Крылова отличается от текста Лафонтена в некоторых ключевых моментах:

  1. Мораль, поучительное сообщение, передаваемое каждым из авторов разное, так же как и их идеи.
  2. Третий и Четвертый стихи Лафонтена больше походят на прозу, в то время как Крылов заменил их живой картиной.
  3. У Лафонтена нравоучение заключается в последних 9 стихах, в то время как в басне Крылова на мораль отведено 5, что просто и художественно заканчивают историю басни.

Особенности языка басни Крылова «Ворона и Лисица»


Ворона и лисица — басня Подходящий для себя жанр Крылов искал довольно долго. На первых порах он был драматургом и журналистом. Но именно басни полностью раскрывают сатирический талант автора. За 40 лет он написал больше двухсот басен.

Басня Крылова «Ворона и лисица», а также другие произведения автора, показывают мудрость русского народа, а также его философию. В них входит философское и эпическое содержание. Басни мастера настолько виртуозны, что до сих пока никто не повторил его успеха.

Главная особенность произведений — реалистичность образов. Все люди и звери в баснях имеют людские качества. Крылов является новатором, который сделал из дидактических басен реалистичное искусство. Его стихи отличаются от других языковыми красками, колоритом и иронией.

История

Леон РуссоМузей Жана де Лафонтена

В басне ворона нашла кусок сыра и удалилась в ветку, чтобы съесть его. лис, желая этого для себя, льстит вороне, называя его красивым и задаваясь вопросом, так ли сладок его голос. Когда он издает карканье, сыр падает и его пожирает лиса.

Самые ранние из сохранившихся версий басни на греческом и латинском языках относятся к I веку нашей эры. Доказательство того, что он был хорошо известен до этого, содержится в стихах латинского поэта Горация, который дважды ссылается на него. Обращаясь к неумелому спунгу по имени Скаева в своих Посланиях, поэт советует осторожную речь, потому что «если бы ворона могла кормиться в тишине, ему было бы лучше, а тем более ссоры и зависти». Сатира на охоту за наследием включает в себя строки

Сезонный писец, воспитанный в Office low,
Фулл часто насмехается над зияющей вороной и обманывает ее.

Стихотворение обычно воспринималось как стихотворение. предостережение от того, чтобы слушать льстецов. Федр предваряет свое латинское стихотворение предупреждением о том, что тот, «кто находит удовольствие в предательской лести, обычно платит наказание раскаянием и позором». Один из немногих, кто дает иное толкование, — Одо из Черитона, урок которого состоит в том, что добродетель забывается в погоне за честолюбием. Бабриус заканчивает лисицу шуткой над доверчивость Вороны в его греческой версии рассказа: «Ты не был глуп, кажется, у тебя действительно есть голос; у вас есть все, сэр Ворон, кроме мозгов. В Баснях Ла Фонтена (I.2) лиса доставляет мораль в качестве компенсации за лакомый кусок. В переводе Нормана Шапиро:

Льстецки процветают благодаря доверчивости дураков.
Урок стоит сыра, не так ли? «
Ворона, стыдливая и взволнованная, выругалась:
Однако слишком поздно: «Никогда!»

Как и в случае с несколькими другими баснями Ла Фонтена, в христианских кругах было недовольство, когда считалось, что мораль оскорбляется, позволяя лисе оставаться безнаказанной. за кражу. Поэтому было предоставлено продолжение в виде популярной песни, версия которой записана в Саскачеване. В этом похоронах лисы печально описываются, но заканчиваются карканьем ворона с ветки:

Мне совсем не жаль, теперь, когда он мертв,
Он взял мой сыр и съел его вместо меня,
Он наказан судьбой — Боже, ты отомстил

Немецкий писатель Готтхольд Эфраим Лессинг, определивший свои взгляды на то, как следует писать басни, придал роману Эзопа Der Rabe und der Fuchs иронический поворот. В его переписанной версии сад Он оставил отравленное мясо, чтобы убить вторгшихся крыс. Это то, что подбирает ворон, но лиса льстит ему, а затем умирает в агонии. Чтобы подчеркнуть мораль, которую он рисует, Лессинг заключает проклятие: «Отвратительные льстецы, пусть вы все будете вознаграждены одним ядом за другого!»

Восточная история вознаграждаемой лести существует в Буддийские писания как Джамбху-Хадака- Джатака. Здесь шакал восхваляет голос ворона, питающегося розовой яблоней. Ворона отвечает, что требуется благородство, чтобы открывать то же самое в других, и трясет фруктами, чтобы шакал поделился ими.

То, что кажется изображением сказки на расписной вазе, обнаруженной при раскопках в Лотале из цивилизации долины Инда, предполагает, что эта история могла быть известна там как минимум на тысячу лет раньше, чем любой другой источник. В этой сцене птица изображена сидящей на дереве с рыбой, а под ней животное, похожее на лису.

Презентация на тему: » Эзоп ВОРОН И ЛИСИЦА Ворон унес кусок мяса и уселся на дереве. Лисица увидела, и захотелось ей заполучить это мясо. Стала она перед вороном и принялась.» — Транскрипт:

1

Эзоп

2

ВОРОН И ЛИСИЦА Ворон унес кусок мяса и уселся на дереве. Лисица увидела, и захотелось ей заполучить это мясо. Стала она перед вороном и принялась его расхваливать: уж и велик он, и красив, и мог бы получше других стать царем над птицами, да и стал бы, конечно, будь у него еще и голос. Ворону и захотелось показать ей, что есть у него еще и голос: выпустил он мясо и закаркал громким голосом. А лисица подбежала, ухватила мясо и говорит: «Эх, ворон, кабы у тебя еще и ум был в голове, ничего бы тебе больше не требовалось, чтобы царствовать». Басня уместна против человека неразумного.

3

ЛИСИЦА И ВИНОГРАД Голодная лисица увидела виноградную лозу со свисающими гроздьями и хотела до них добраться, да не смогла; и, уходя прочь, сказала сама себе: «Они еще зеленые!» Так и у людей, иные не могут добиться успеха по причине того, что сил нет, а винят в этом обстоятельства.

4

ВОЛЫ И ОСЬ Волы тянули телегу, а ось скрипела; обернулись они и сказали ей: «Эх ты! Мы везем всю тяжесть, а ты стонешь?» Так и некоторые люди: другие трудятся, а они притворяются измученными.

5

ЛИСИЦА И СОБАКИ Лисица пристала к стаду овец, ухватила одного из ягнят-сосунков и сделала вид, что ласкает его. «Что ты делаешь?» спросила ее собака. «Нянчу его и играю с ним», отвечала лисица. Тогда собака сказала: «А коли так, отпусти-ка ягненка, не то я приласкаю тебя по- собачьему!» Басня относится к человеку легкомысленному, глупому и вороватому.

6

Лафонтен

7

ВОРОН И ЛИСИЦА Дядюшка ворон, сидя на дереве, Держал в своем клюве сыр. Дядюшка лис, привлеченный запахом, Повел с ним такую речь: «Добрый день, благородный ворон! Что за вид у вас! что за красота! Право, если ваш голос Так же ярок, как ваши перья, То вы Феникс наших дубрав!» Ворону этого показалось мало, Захотел он блеснуть и голосом, Разинул клюв и выронил сыр. Подхватил его лис и молвил: «Сударь, Запомните: всякий льстец Кормится от тех, кто его слушает, Вот урок вам, а урок стоит сыра». И поклялся смущенный ворон (но поздно!), Что другого урока ему не понадобится.

8

ЛИСИЦА И ВИНОГРАД Лис-гасконец, а быть может, лис-нормандец (Разное говорят), Умирая с голоду, вдруг увидел над беседкой Виноград, такой зримо зрелый, В румяной кожице! Наш любезник был бы рад им полакомиться, Да не мог до него дотянуться И сказал: «Он зелен Пусть им лакомится всякий сброд!» Что ж, не лучше ли так, чем праздно сетовать?

9

ИЗРЕЧЕНИЕ СОКРАТА Сократ однажды строил дом, Каждый судил о нем по-своему: Иному комнаты казались, Право, дурны для такого хозяина, Другой бранил внешний вид, но все Твердили, что дом непомерно мал: «Разве это дом? Повернуться негде!» «Ах, было б у меня столько истинных друзей, Чтоб его наполнить!» сказал Сократ. И мудрец был прав: Для таких его дом даже слишком был велик. Каждый зовет себя другом, но глупец, кто этому верит: Слыть другом ничего нет легче, Быть другом ничего нет реже.

Пересказ басни «Квартет» Крылова

Собрались как-то четверо друзей: Обезьянка, Козел, Осел, и Медведь, сыграть на музыкальных инструментах. Затеяли они сыграть Квартет, хоть таланта такого не имели.

Они взяли инструменты, достали ноты и принялись играть. Сидели музыканты на лугу. Ударили они и в скрипки, и в альты, и в баса, но толку нет. Мартышка подумала, что они не так сидят, поэтому музыка не получается. Она принялась всех рассаживать по определенным местам, и сама пересела.

Разместились звери, и опять смычками заиграли. Но удивительно, у них ничего не вышло, результат тот же. Теперь сказал, Осел, что надо рядышком всем сесть. Сели звери дружно в ряд, а Квартет опять не ладится. Начали друзья спорить, что, да как им делать и сидеть. Поднялся шум, гам, и на эту суматоху прилетел Соловей.

Обратились музыканты к сладкозвучной птице, чтобы он их рассадил правильно, а то Квартет не получается, хотя все инструменты, и ноты, имеются. Соловей ответил друзьям, что если нет ни слуха, ни голоса, рассаживай, не рассаживай – музыки не получится.

Басня учит нас заниматься своим делом, к которому есть талант и призвание. Обычно самоуверенные люди хватаются за все и сразу, даже если не способны это сделать. Ничего хорошего из этого не получается. Если твоя работа тебе по душе, и ты знаешь, как ее выполнить, это дело будет ждать успех.

Популярные сегодня пересказы

  • Амадей — краткое содержание пьесы Шаффера Пьеса начинается со вступительных слов старого Сальери. Он вспоминает, как всегда хотел обладать музыкальным талантом, о чем страстно просил Бога. Взамен он обещал вести праведную жизнь
  • Вредные советы — краткое содержание Остер Данные советы нужно и можно читать, и применять только достаточно вредным детям, которые живут подобным образом. Если вы собрались идти к своему другу на день рождения, то идите без подарка, даже не думайте о том, что подарить
  • Переполох — краткое содержание рассказа Чехова Гувернантка Машенька Павлецкая возвращается с прогулки и застает всех в доме в необычайно взволнованном состоянии. Хозяин, переходя из комнаты в комнату, с чувством стыда говорит о том, что ему стыдно
  • Краткое содержание стиха Пленный рыцарь Лермонтова Стихотворение «Пленный рыцарь» М.Ю. Лермонтова рассказывает о чувствах пленника. Он смотрит в окошко своей темницы, где в небе резвятся птицы. Их свобода одновременно радует его и печалит

Тредиаковский и его стиль

В.К. Тредиаковский басни писал не для развлечения: его постоянные эксперименты с русским языком, стихосложением не прошли для него даром. Он изобрел вариант написания ритмических гладких стихов, показал, какова роль ударений в стихе. По его книге учился писать М.В. Ломоносов, который пошёл дальше своего учителя, писавшего простым русским словом.

Писать Василий Кириллович умел, но во многом подражал французу Лафонтену. Произведения, принадлежащие его перу, очень тяжело читались из-за конструкций, редко употребляемых в русском языке. А такой жанр требовал простоты и внятности. Это необходимо для того, чтобы читатель смог без труда уловить мораль, ради которой и создавались произведения, написанные самым низким стилем.

Тредиаковский, басни которого опирались на традицию античной литературы, использовал главным образом высокий стиль и старославянские слова, такие как: глас, песнь.

Анализ басни Крылова Ворона и лисица 2 вариант

Произведение «Ворона и лисица» было написано в 1807 году Иваном Крыловым, оно относится к жанру басен, и впервые свет увидел басню в журнале в 1808 году.

Басня предполагает собой небольшой рассказ, зачастую написанный стихами, в главных героев чаще всего встречаются звери, и через их образы и ситуации авторы пытаются передать смысл и нравственные уроки. Сюжет отличается своей простотой и доступностью, в главных ролях ворона и лисица. Ворона где-то раздобыла сыр и уселась на еловой ветке, только хотела позавтракать, но отвлеклась и задумалась. Тут появляется лисица и услышав запах сыра тут же приближается к вороне. Лисица задумала любым способом завладеть сыром, поэтому начала лестно высказываться в сторону вороны, она ее и хвалила и просила спеть. Ворона же наслушавшись таких речей открыла клюв и выронила сыр. Лисица подхватила добычу и убежала.

Суть многих басен это преподнести читателю какой-либо урок, нравоучение, путем показа жизненных ситуаций. Главной темой басни Ворона и лисица является-лесть, конечно любому приятно слушать хорошие слова в свои адрес, но это не значит, что нужно полностью поддаваться этому и верить, ведь не всегда тот, от кого вы будете слышать такие слова будет желать вам лучшего и неизвестно, чем эта лесть обернется для вас. Данная басня является одной из самых известных у Крылова, автор взял за основу простой сюжет, который был известен ещё с античной эпохи.

В произведение мы видим двух главных героев, это Ворона и Лиса. Цель лисы-получить заветный кусочек сыра, а для этого ей нужно придумать как это сделать. И она решила задобрить ворону красивыми словами, та в свою очередь наслушалась и выронила сыр.

Если вдуматься в смысл басни, то можно понять, что автор не только лису показывает с негативной стороны, но и ворону. Ведь Лису плоха тем, что льстит ради собственной выгоды, а Ворона с легкостью поддается на это.

На примере двух животных басня учит относится к льстецам с осторожностью, ведь по сути люди способны на всё ради достижения своих целей, а так же следить за собой, то есть оставаться таким какой ты есть, не задирать нос и не считать себя лучше других. Составляя характеристику главных героев, можно выделить главные качества присущие им. Лиса-по сути из многих сказок нам известно, что эти животные обладают весьма хитрым характером, они способны быстро придумывать план и находить выход из ситуации, в басне лиса представляется лживой и льстивой

Ворона противоположна по характеру, она отличается своей глупостью, доверчивостью, она не старается разбираться в словах которые ей говорят и развесив уши она слушает похвалу, из-за свой глупости она лишилась своего завтрака, выронив его лисе

Лиса-по сути из многих сказок нам известно, что эти животные обладают весьма хитрым характером, они способны быстро придумывать план и находить выход из ситуации, в басне лиса представляется лживой и льстивой. Ворона противоположна по характеру, она отличается своей глупостью, доверчивостью, она не старается разбираться в словах которые ей говорят и развесив уши она слушает похвалу, из-за свой глупости она лишилась своего завтрака, выронив его лисе

Составляя характеристику главных героев, можно выделить главные качества присущие им. Лиса-по сути из многих сказок нам известно, что эти животные обладают весьма хитрым характером, они способны быстро придумывать план и находить выход из ситуации, в басне лиса представляется лживой и льстивой. Ворона противоположна по характеру, она отличается своей глупостью, доверчивостью, она не старается разбираться в словах которые ей говорят и развесив уши она слушает похвалу, из-за свой глупости она лишилась своего завтрака, выронив его лисе.

В заключении хотелось бы отметить тот факт, что басни не зря описывают жизненные ситуации через образы животных, ведь если подумать, то в жизни человека всегда найдутся люди, такие как эта лиса. Такие люди используют все возможные способы, дабы получить своё

Волки и овцы

Овечкам от Волков совсем житья не стало,И до того, что, наконец,Правительство зверей благие меры взялоВступиться в спасенье Овец,—И учрежден Совет на сей конец.Большая часть в нем, правда, были Волки;Но не о всех Волках ведь злые толки.Видали и таких Волков, и многократ.—Примеры эти не забыты,—Которые ходили близко стадСмирнехонько — когда бывали сыты.Так почему ж Волкам в Совете и не быть?Хоть надобно Овец оборонить,Но и Волков не вовсе ж притеснить.Вот заседание в глухом лесу открыли;Судили, думали, рядилиИ, наконец, придумали закон.Вот вам от слова в слово он:«Как скоро Волк у стада забуянит,И обижать он Овцу станет,То Волка тут властна Овца,Не разбираючи лица,Схватить за шиворот и в суд тотчас представить,В соседний лес иль в бор».В законе нечего прибавить, ни убавить.Да только я видал: до этих пор, —Хоть говорят, Волкам и не спускают,—Что будь Овца ответчик иль истец,А только Волки все-таки ОвецВ леса таскают.

Тема и проблема

Основная тема басни «Лисица и ворона» заключается в осуждении лести.

Глупость вороны и ее любовь мечтать раскрываются в самом начале произведения. Ведь вместо того, чтобы сразу полакомиться случайно найденным сыром, птица «призадумалась». А Лисица прекрасно знала, как поступать с теми, кто любит разевать рот.

Похвала Лисы была до невозможного грубой и лишенной любой оригинальности и изобретательности. Птица и сама знала, что ее внешность или голос могли бы кого-то привести в восхищение. Но несчастная так хотела хоть на мгновение представить, что у нее прекрасная шея и глаза, что с легкостью в это поверила.

Но мечта Вороны оборвалась так же быстро, как и началась. Даже обманутая, птица практически не вызывает сострадания. Ее беда, напротив, высмеивается автором. Ведь чтобы поверить в столь очевидную и жирную лесть нужно быть совсем глупой.

Рейтинг
( Пока оценок нет )
Editor
Editor/ автор статьи

Давно интересуюсь темой. Мне нравится писать о том, в чём разбираюсь.

Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
Для многих деток
Добавить комментарий

;-) :| :x :twisted: :smile: :shock: :sad: :roll: :razz: :oops: :o :mrgreen: :lol: :idea: :grin: :evil: :cry: :cool: :arrow: :???: :?: :!: