Говорящий сверток

Персонажи[править]

Здесь расскажем про главных действующих лиц, многочисленные же волшебные существа будут упомянуты ниже, в разделе про Мифландию.

  • Питер, Саймон и Пенелопа , главные герои. Эх, обычная история: главных героев аж трое, но всей их деятельности хватило бы и на одного. Собственно говоря, в мультфильме 1978 года так и сделали, ужав всю троицу до одной Пенелопы — девочка и правда самая толковая изо всей этой компании. Вполне похоже на то, что Даррелл рисовал детей с каких-то своих знакомых, но был слишком увлечён волшебной страной, так что «главные герои» у него толком и не раскрыты. Так или иначе, это трио красуется разным цветом волос: Пенелопа — рыжик, Питер черняв и кудряв, а Саймон — блондин. Ну и… всё.
  • Попугай , которого так и зовут, Попугай. Если точнее, это аббревиатура от его полного имени: в оригинале он Percival Archibald Reginald Roderick Oscar Theophilus (PARROT), в переводе — ещё длиннее, Персиваль Оскар Перегрин Урбан Гарольд Арчибальд Икебод. Попугай невообразимо яркой расцветки, живёт в клетке, обставленной миниатюрной человеческой мебелью, носит одежду и шапку, нюхает табак. Будучи важным советником правителя Мифландии, он раз в сто лет навещает внешний мир и докладывает о том, что тут у нас творится. А в волшебной стране выполняет функцию Проветривателя слов: раз в году перечитывает вслух огромный Словарь от корки до корки, чтобы слова в нём не залёживались. В отношении же читателя (и детей-героев) служит главным источником сведений о Мифландии. Характер — как у учителя: рассказывает интересно, иногда сердится на окружающих за непонятливость и культурно ругает. А ещё, как положено попугаю, он хорошо имитирует голоса, что по сюжету пригодится.
  • Вместе с попугаем Попугаем живёт его домработница, певчая паучиха Дульчибелла , золотистого цвета крестовик. Вообще эти двое нередко взаимодействуют как старая супружеская пара и время от времени то ссорятся, то мирятся. Часто паучиха ведёт себя с ним, как идише мамэ. Разговаривает она красивым звенящим голосом, хорошо поёт, любит всякие паучьи вкусняшки вроде пирога из мухи или суфле из кузнечика.
  • Хенгист Хайрам (в оригинале Hengist Hannibal)Джанкетбери или простоХа Ха . Добрый волшебник, создатель Мифландии. Невысокий, толстенький, носит длинную белую бороду и чуть лысеет. Одевается в чёрно-золотую мантию и островерхую шляпу такой же расцветки. Подслеповат и носит очки, которые постоянно теряет (не спрашивайте, почему он не использует магию для починки зрения или хотя бы поиска очков), а ещё бывает довольно рассеян, в результате чего несколько раз в ходе создания Мифландии немного напортачил. Конечно, с учётом того, что в целом Мифландия работает, как часы, пару «багов» можно и простить — с Лунными тельцами получилось даже круто, а с вечнорастущими водорослями несложно справиться (то и другое см. ниже). ФИО у чародея откровенно бафосное. «Хенгист» со старогерманского переводится как «жеребец», Ганнибал в комментариях не нуждается, а фамилия удивительным образом сочетает аристократичное окончание с корнемjunk — «мусор»; нечто вроде «Барахольский».
  • Между прочим, у Джоан Роулинг эпизодически упоминается волшебник Хенгист из Вудкрофта, основатель Хогсмида. Уж не в порядке ли оммажа Дарреллу? Хенгист — первый король Кента, легендарный основатель государства англосаксов. Иначе говоря, для английской литературы это совершенно типичное «историческое имя», искать в этом оммаж кому-то конкретному можно с тем же успехом, как и выяснять, в честь какого конкретно кота братья Стругацкие в «Понедельнике» назвали проживающего в Изнакурноже кота Василием.

Этельред , мистер Жаб, без определённого места жительства. Представитель мифландского народа жаб, засланный василисками в жилище Ха Ха для шпионажа. Но, поскольку василиски его отправили на такую работу пинком, а герои, разоблачив его, всё же были к нему добры, Этельред быстро сменил сторону и, надо сказать, зарекомендовал себя неплохим диверсантом — храбрый и изобретательный, он несколько раз выручал героев. Очень любит врать, хотя на его враки разве что злодеи и ведутся — они тут туповаты. Носит сюртук-визитку, парик и цилиндр.

Волшебная страна Мифландия

Как оказалось, Попугай — большой чиновник страны Мифландии, которую когда-то создал волшебник Ха-Ха. Он собрал с земли всех мифических животных, в которых переставали верить люди и которые исчезали из-за их неверия, и поселил в Мифландии. При этом он строго следит за тем, чтобы количество сказочных существ не увеличивалось. Править страной ему помогают три Волшебные Книги и, конечно, Попугай.

Но василискам, змеям с петушиными хвостами, не нравилось, что Ха не допускает увеличения их численности. Золотые Петушки сносили по одному яйцу каждое столетие. Тогда василиски решили захватить власть в стране, пока Попугай был в отъезде — как Хранитель Слов, он должен был каждые 100 лет делать доклад о состоянии дел наверху.

Для этого они украли Великие Книги и парочку Петушков, а Попугая, единственного, кто мог помочь уже немолодому Ха, выбросили в море вместе с паучихой. Теперь каждый день василиски получают по одному яйцу, и вскоре подавить мятеж будет невозможно!

Теперь Попугай хочет вернуться и отвоевать свой замок, а также всю страну у злобных василисков. И ребята уверены, что смогут помочь ему. Они решают дождаться вечера и отправиться к Пещере, служащей входом в Мифландию. А путь им должна показать паровозиха Гортензия.

Разработка плана

Когда девочка замечает шпиона в замке, друзья решают переманить мистера Этельреда на свою сторону. Они собираются сыграть на его тщеславии и недалёкости. Узнав от шпиона, что проникновение в замок возможно только по сточной трубе, они разрабатывают подробный план. Ребята намерены сделать чучело волшебника и отвлечь василисков. Они получат время, чтобы посмотреть в Великие Книги и найти информацию о том, как можно избавиться от ненавистных василисков.

План срабатывает, но вдруг дети узнают, что василиск умирает лишь от укуса горностая, который предварительно должен выпить отвар руты, растущей только на опушке Мандрагорового леса.

Вместе с попугаем ребята направляются к горностаям. Там они встречают Рокфора, жалующегося на радикулит. Этот герцог убеждён, что только из-за болезни он не способен расправиться с василисками. Детям удаётся наладить с ним контакт и договориться. Теперь главное — добыть руту. По пути они посещают грифонов, которые обещают их поддержать.

Компания отправляется на остров. Их судно застревает в морских водорослях. К счастью, преодолеть неприятность помогает русалка Дездемона. Ребята двигаются дальше, однако вскоре сталкиваются с новой проблемой. Морской змей хочет полакомиться их лодкой, приняв судно за лепешку. Когда дети достигают цели и приплывают на остров, уже становится темно. Они понимают, что если сейчас высадятся, то их жизнь окажется в опасности. Всё же Питер и Саймон решают рискнуть, взяв с собой попугая. Они оставляют кузену и Этельреда на берегу.

Сюжет

Братья Питер и Саймон на летние каникулы приехали в Грецию к своей кузине Пенелопе. В один из жарких дней они отправились кататься на лодке. Ребята причалили к небольшому островку, где обнаружили странный говорящий сверток, в котором находился попугай, а также паучиха и паук.

Попугай оказался хранителем слов в волшебной стране Мифляндии. Он рассказал детям, что страну захватили коварные василиски, и теперь над всеми сказочными существам нависла смертельная угроза.

Питер, Саймон и Пенелопа, недолго думая, решили отправиться в Мифляндию и спасти местных жителей. В волшебной стране им довелось пережить немало увлекательных и, порой, очень опасных приключений. В долине фениксов они остались без лодки из-за горячего пепла, Пенелопа спасла маленького единорога, оказавшегося заколдованным принцем, а после кристального лабиринта ребята повстречали волшебника Ха-Ха и огромную дракониху.

Ребятам предстояло пройти еще немало испытаний, но они с честью вышли из всех передряг, и совместными усилиями одолели василисков. Пообещав новым друзьям вернуться в следующем году, они с грустью покинули Мифляндию.

Путешествие в Грецию, волшебная страна

Братья Питер и Саймон прилетают в Грецию, чтобы погостить у своей сестры Пенелопы. Когда они сходят с самолёта, их встречает слегка грубоватый, но в целом достаточно дружелюбный дядя Генри. Насладившись времяпрепровождением на вилле, ребята решают сходить на пляж, но спокойно там отдохнуть им не удаётся. Пенелопа обнаруживает возле берега разговаривающий свёрток, который издаёт два голоса и даже может петь про лунную морковь.

Ребята открывают свёрток и видят красивого попугая в клетке. Птица представляет им обладательницу второго голоса. Оказывается, это паучиха Дульчибелла. Выяснилось, что найденный попугай является крупным чиновником мифической страны Мифландии, однажды сотворённой волшебником по имени Ха-Ха.

Когда люди переставали верить в существование каких-то животных, те пропадали. Тогда волшебник забрал этих живых существ и поселил их в Мифландии. Вместе с тем ему надо следить, чтобы подобных животных не становилось больше. Управлять Мифландией ему помогают попугай и три Волшебных Книги.

Змеи с петушиными хвостами (василиски) были против того, что волшебник не позволяет повысить их численность. Каждые сто лет они несли по одному яичку. Однажды волшебнику понадобилось уехать. Он был Хранителем Слов, поэтому ему приходилось каждое столетие составлять доклад о том, как наверху обстоят дела. Пока он отсутствовал, василиски решили захватить власть в Мифландии. Они забрали Великие Книги и прихватили пару петушков. Единственным, кто мог помочь Ха-Ха, был попугай. Но они и с ним разделались — выбросили бедолагу вместе с паучихой прямо в море.

Теперь василиски ежедневно получают по одному яичку. Скоро они достигнут своей коварной цели, тогда подавить мятеж окажется нереальной задачей. Попугай мечтает вернуть себе замок и страну. Питер, Саймон и Пенелопа убеждены, что смогут помочь ему. Они дожидаются вечера и отправляются к Пещере, которая оказывается входом в сказочную страну. Паровозиха Гортензия должна показать им дорогу.

Освобождение ребят, последнее сражение

Девушка знакомится с птенцом огнёвки и узнаёт, что её кузены в опасности. Как оказалось, огоньки рассказали волкам о приходе ребят, а теперь те собираются их укусить, так как хотят стать оборотнями. Девушка собирается спасти Питера и Саймона, но не успевает это сделать, поскольку на сцене появляется жабоборотень. Усыпив бдительность волков, Этельред освобождает ребят. Дети направляются к берегу, взяв лаванду и руту. Нужно убегать от волков. Освальд помогает ребятам поскорее покинуть остров.

Когда дети прибывают к горностаям, они придумывают замечательный план. Питер, Саймон и Пенелопа собираются прилететь во двор замка на воздушных шарах, которые легко «выдумать» из лунного желе. С помощью огнёвки не составит труда наполнить их воздухом.

Ребята поят садовника Рокфора отваром руты и понимают, что этот напиток на самом деле действует. Садовник не только становится бесстрашным, в нем появляется наглость. Теперь сражение с подлыми василисками уж точно состоится. Ненавистных врагов атакуют все жители Мифландии, обещавшие помочь:

  • русалки;
  • горностаи;
  • фениксы;
  • единороги.

Итак, сражение выиграно. В честь ребят устраивают праздник, каждый из них получает свой подарок:

  • Питер и Саймон — по зажиму для галстуков;
  • их кузина — красивое ожерелье.

Ребята очень рады такому счастливому концу. Они говорят, что обязательно ещё вернутся в Мифландию. Теперь можно отправляться домой.

Джеральд Даррелл «Говорящий свёрток»

У каждого читателя — своя история знакомства с миром фантастической литературы. Причём «фантастической» — в самом широком толковании этого понятия, включающего в себя и авторские сказки, и литературные обработки мифов, легенд и преданий, и фэнтези, и собственно фантастику. Я не располагаю никакими статистическими выкладками по данному вопросу, но вряд ли ошибусь, если скажу, что для многих из нас — поколения рождённых в 80-е — дверь в этот чудесный мир была приоткрыта во многом благодаря Наталье Леонидовне Рахмановой и Михаилу Самуиловичу Беломлинскому (не считая самого Профессора, разумеется), двум замечательным мастерам, сделавших «Хоббита» именно той книгой, которую столь искренне полюбили маленькие, тогда ещё советские, читатели. Не стану отрицать, что и в моей жизни было знакомство с этим изданием «Хоббита», вот только состоялось оно значительно позже, чем было нужно, соответственно и момент был упущен.

Но так уж сложились обстоятельства, что и моё знакомство с миром фантастики состоялось благодаря тем же самым людям, Рахмановой и Беломлинскому! Ведь именно им (ну и, опять же, автору, разумеется!) я обязан знакомством с повестью «Говорящий свёрток» Джеральда Даррелла, прочитанной в самом первом издании 1981 года, когда мне не было ещё и десяти, и тем, что было знакомство это настолько ярким и по-настоящему незабываемым.

Я не стану рассказывать потенциальным читателям о том, чем хороша эта книга, и о том, как мне нравится шикарный перевод Рахмановой или по-настоящему сказочные иллюстрации Беломлинского. Не буду вспоминать о том восторге, который мы испытывали со старшей сестрой, когда раз за разом приносили эту книгу домой от тётки. И даже не буду упоминать, что были времена, когда некоторые фрагменты повести я знал едва ли не наизусть. Я скажу только одно — это была первая из прочитанных мной книг, действие которой происходило не «давным-давно», в реальности легенд или мифов, а в совершенно ИНОМ мире, в который попали обычные, пусть и английские, школьники. Мире, существующем по ДРУГИМ, сказочным законам, пусть — формально — действие и происходит на Земле. Зато у этого выдуманного мира была КАРТА…

Проще говоря, после прочтения «Говорящего свёртка» я, несмотря на свой юный возраст, чётко осознал, что хочу читать именно такие истории. Чем, собственно, до сих пор и занимаюсь! =)))

А «Говорящий свёрток» (хоть и не в первом, а в росмэновском издании 2020 года) держу на полке, жду момента, чтобы своим сыновьям его или прочитать, или вовремя подсунуть, чтобы сами прочитали.

Искренне рекомендую эту замечательную сказку всем, кто с ней ещё не знаком. И детям, и взрослым.

Новые трудности на пути к цели

Когда приятели оказываются в Мифландии, они садятся в надувную лодку и отправляются по реке. Вскоре они видят долину фениксов (любопытные создания, сгорающие в огне во время своей смерти и превращающиеся в настоящий пепел).

Внезапно в девушку попадает искра, теперь она в опасности. Пенелопу очень быстро уносит течение. К счастью, Питер и Саймон спасают сестрёнку. Когда они убеждаются, что с Пенелопой всё в порядке и беда миновала, приятели начинают размышлять над тем, где им добыть новую лодку, чтобы двигаться дальше. Решить проблему помогают лунные тельцы, которые дают необычное молоко. Дело в том, что из него можно «выдумать» любую вещицу

Попугай фокусирует внимание нужным образом и получает так необходимый для ребят водный транспорт. Это самая настоящая лодка

Друзья двигаются дальше.

Проплыв огромное расстояние, они решают ненадолго остановиться, чтобы восстановить силы. Прогуливаясь, девушка вдруг замечает погоню, где маленький единорог пытается убежать от злобного василиска. Пенелопа тут же спасает бедного кроху. Оказывается, это настоящий наследный принц. Единороги радуются спасению малыша и благодарят девушку за её благородный поступок. Они готовы поддержать её в борьбе с василисками.

Говорящий сверток (с иллюстрациями) :: Даррелл Джеральд

Аннотация: Сказочная повесть всемирно известного английского ученого-зоолога и писателя. Отважные герои захватывающей истории освобождают волшебную страну Мифландию от власти злых и грубых василисков. ———————————————

Джеральд Даррелл

Говорящий сверток

ЭТА КНИГА ПОСВЯЩАЕТСЯ МОЕЙ КРЕСТНИЦЕ ДЕЙРДРЕ АЛЕКСАНДРЕ ПЛЭТТ

Дорогая Дейрдре!

Вот обещанная книга – надеюсь, что она тебе понравится.

При следующей нашей встрече бесполезно спрашивать меня, все ли в книге правда, – я поклялся соблюдать тайну. Но вот тебе несколько намеков.

Например, могу тебя заверить, что индийский кузен Попугая – существо абсолютно реальное и не только разъезжал в «роллс-ройсах», но и в самом деле имел международный паспорт. Если тебе когда-нибудь доведется побывать в Греции, ты найдешь мадам Гортензию на ее помосте, точь-в-точь как я описал, и сможешь проехаться по долине до самого входа в Мифландию. И наконец, если ты заглянешь в книгу Эдуарда Топсела под названием «История четвероногих», ты прочтешь там, что горностаи действительно были средством против василисков.

А раз так, то как ты можешь сомневаться в остальном?

Любящий тебя крестный

Джерри.

Глава первая

ГОВОРЯЩИЙ СВЕРТОК

Когда самолет, которым Саймон и Питер летели в гости к кузине Пенелопе на летние каникулы, приземлился в Афинах и дверца самолета открылась, их, точно из печки, обдало волной жара, и они зажмурились от ослепительного солнца. После серенькой сырой погоды, к которой они привыкли у себя в Англии, это было великолепно. Мальчики потягивались и щурили глаза, словно кошки перед очагом, и, как зачарованные, прислушивались к звучавшей вокруг них трескучей и взрывчатой греческой речи.

В первый момент дядя Генри, встречавший их в аэропорту, несколько их напугал: большой, грузный, с хищным носом и седой шапкой волос, он походил на громадного орла, к тому же он, как крыльями, все время размахивал громадными ручищами. Непонятно, откуда у такого отца могла взяться такая хорошенькая дочь – тоненькая, с большущими зелеными глазами и рыжеватыми кудрями.

– Ага, – со свирепым видом приветствовал их дядя Генри, – прилетели? Славно, славно. Рад вас видеть. Вы уже куда менее отвратительны, чем в прошлый раз, когда я вас видел сразу после вашего рождения. Вы были похожи на белых мышей, на розовых мерзких мышат.

– Папочка, – вмешалась Пенелопа, – не груби.

– Кто грубит? Я и не думаю грубить, просто рассказываю, какие они были.

– Это ваш багаж? – кивнула Пенелопа.

– Да, – ответил Питер, – два чемодана и шлюп.

– Шлюп? – удивился дядя Генри. – Какой еще шлюп?

– Надувная лодка, – пояснил Саймон. – Папа нам подарил.

– Ну какие же вы молодцы, что догадались захватить ее с собой! – восхитился дядя Генри. – Ай да умницы!

Мальчики просияли от удовольствия и решили, что дядя Генри, пожалуй, не так уж плох.

Погрузив в багажник дядиной большой открытой машины свои вещи, они покатили под палящим солнцем по дороге мимо серебристых оливковых деревьев и темно-зеленых кипарисов, торчавших на фоне синего неба, точно копья.

Вилла дяди Генри оказалась большим неуклюжим домом, встроенным в склон горы прямо над синим морем. Широкие веранды были затенены от солнца виноградными лозами, склонявшимися под тяжестью гроздьев винограда. Таких крупных виноградин мальчикам никогда не приходилось видеть. Стены дома были побелены, огромные зеленые ставни хозяева держали полуприкрытыми, и от этого в комнатах сохранялась прохлада, а освещение было неярким и зеленоватым, как в аквариуме. Мальчикам отвели громадную комнату с кафельным полом и дверью, выходившей на увитую виноградом веранду.

О книге «Говорящий сверток» Джеральд Даррелл

«Говорящий сверток» ‒ сказочная повесть, которую написал в 1974 году знаменитый английский писатель и натуралист Джеральд Даррелл. Через четыре года по сюжету произведения был снят мультфильм.

Главные герои повести – два брата Саймон и Питер, которые на время каникул прилетают в Грецию к кузине Пенелопе. Дядюшка отвозит их на прекрасную виллу, расположенную недалеко от моря. Ребята на надувной лодке переплывают на остров, расположенный неподалеку. Здесь они находят таинственный свёрток, который может разговаривать и петь. Развернув его, они нашли клетку. Внутри нее была расположена миниатюрная мебель и жил попугай с домоправительницей паучихой. Они поведали ребятам о том, что их изгнали из сказочной страны Мифландии, которую захватили злые василиски – мифические существа, имеющие петушиное тело, драконьи хвосты и чешуйки вместо перьев. Теперь всем жителям Мифландия угрожает опасность.

В книге Джеральд Даррелл рассказывается как об обычных животных, так и о сказочных существах, например, единорогах. В век научно-технического прогресса люди перестали верить в их существование, из-за чего численность мифических животных резко снизилась. Чтобы защитить их от полного вымирания, добрый волшебник по имени Ха-ха создал Мифландию. Кроме Ха-ха, страной управляли еще три великие книги.

Попугай был мудрым, поэтому ему доверили важную должность – Хранитель слов. В его обязанности входили поездки во внешний мир, которые необходимо было осуществлять раз в столетие. По приезду попугай рассказывал жителям Мифляндии о том, как обстоят дела на земле.

Во время одного из путешествий Хранитель слов узнает о том, что василиски подняли мятеж и захватили три великие книги. Главные герои фэнтезийной повести «Говорящий сверток», узнав о случившемся, решают прийти на помощь жителям сказочной страны и освободить их от злых и коварных существ. Троица принимает участие в сражение и помогает освободить Мифляндию от василисков.

Повесть «Говорящий сверток» наполнена необычными приключениями и тонким юмором. Джеральд Даррелл написал её для детской аудитории, но многие с удовольствием перечитывают ее и во взрослом возрасте. Оригинальный сюжет произведения и легкий слог дарят настоящее удовольствие при чтении. Многие отмечают, что, прочитав «Говорящий сверток», они испытывают сожаление, что эта замечательная книга подошла к концу.

Рейтинг
( Пока оценок нет )
Editor
Editor/ автор статьи

Давно интересуюсь темой. Мне нравится писать о том, в чём разбираюсь.

Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
Для многих деток
Добавить комментарий

;-) :| :x :twisted: :smile: :shock: :sad: :roll: :razz: :oops: :o :mrgreen: :lol: :idea: :grin: :evil: :cry: :cool: :arrow: :???: :?: :!: