Незадачливый охотник

Сказки по телефону Краткое содержание для читательского дневника

В «Сказках по телефону», поражающих богатством фантазии, светлым юмором и оптимизмом, почти в каждой вы найдете основную мысль, выраженную в афористической форме, – обычно в конце истории. Скажем, Джованниио мечтает вернуться в «Страну, где нет ничего острого», чтобы «жить по самым вежливым законам на свете», В «Дороге, которая никуда не ведет» писатель делает вывод, что «некоторые сокровища открываются только тем людям, которые первыми проходят по нехоженым путям». В «Стране, где все слова начинаются с «не», никогда не бывает войн. «Если вдруг начинается война,– объясняет горожанин,– мы сразу же трубим в нетрубу, стреляем из непушки, и война тотчас же прекращается». А «человек, который купил Стокгольм» у какого-то пройдохи, не может догадаться, что «каждому ребенку, что появляется на свет, принадлежит весь мир, и ему ничего не надо платить за него – ни единого сольдо! Ему нужно только засучить рукава, хорошо поработать, и все на земле окажется в его руках». Вчитайтесь в забавные истории, приведенные в «Сказках по телефону», и вы обнаружите в них много полезного для себя.

Дворец из мороженого

Однажды в Болонье на самой главной площади построили дворец из мороженого. И ребята сбегались сюда со всех концов города, чтобы полакомиться хоть немножко.

Крыша дворца была из взбитых сливок, дым, что поднимался над трубами, из фигурного сахара, а сами трубы – из цукатов. Все остальное было из мороженого: двери из мороженого, стены из мороженого, мебель из мороженого.

Один совсем маленький мальчик ухватился за ножку стола и стал уплетать ее. Потом он съел вторую ножку, третью, а когда расправился и с четвертой, то весь стол со всеми тарелками – а они были из самого лучшего, шоколадного мороженого – упал прямо на него…

А городской стражник заметил вдруг, что во дворце подтаивает одно окно. Стекла его – из земляничного мороженого – розовыми ручейками стекали вниз.

– Бегите сюда! Быстрее бегите сюда! – позвал стражник ребят.

Все прибежали и стали лизать розовые ручейки – чтобы ни одна капля не пропала из этого поистине чудесного сооружения.

– Кресло! Дайте мне кресло! – взмолилась вдруг какая-то старушка, которая тоже пришла на площадь, но не могла протиснуться в толпе. – Дайте кресло бедной старушке! Помогите мне! Кресло, и, если можно, с ручками!…

Один очень отзывчивый пожарный сбегал во дворец и принес кресло из крем-брюле, и бедная старушка ужасно обрадовалась и принялась прежде всего облизывать ручки кресла.

Да, это был большой день в Болонье. Настоящий праздник! По приказу докторов ни у кого не болели животики.

И до сих пор, когда ребята просят купить вторую порцию мороженого, родители вздыхают:

– Ах, дружок, тебе надо купить, наверное, целый дворец из мороженого, вроде того, что был в Болонье, вот тогда ты, может быть, будешь доволен!

Сказки по телефону

Жил-был однажды… синьор Бьянки. Жил он в городе Варезе и был служащим одной торговой фирмы, которая продавала лекарства. Работа у него была очень беспокойная. Каждую неделю шесть дней из семи он колесил по всей Италии. Он ездил на запад и на восток, на юг и на север, и опять туда же — и так включая субботу. Воскресенье он проводил дома, вместе с дочуркой, а в понедельник, едва поднималось солнце, снова отправлялся в путь. Дочка провожала его и всегда напоминала:— Слышишь, папа, сегодня вечером я опять жду новую сказку!Надо вам сказать, что девочка эта не могла уснуть, пока ей не расскажут сказку. Мама уже по три раза перерассказала ей все, что знала: и были, и небылицы, и просто сказки. А ей все мало! Пришлось и отцу взяться за это ремесло. Где бы ни находился он, в каком бы местечке Италии ни оказался, он каждый вечер ровно в девять часов звонил домой и рассказывал по телефону новую сказку. Он их сам придумывал и сам рассказывал. В этой книге как раз и собраны все эти «сказки по телефону», и вы можете прочитать их. Они, как вы заметите, не очень длинные. Ведь синьору Бьянки приходилось платить за телефонный разговор из своего кармана, и, сами понимаете, он не мог разговаривать слишком долго. Только иногда, когда дела у него шли хорошо, он позволял себе поговорить подольше. Конечно, если сказка этого заслуживала.Скажу вам по секрету: когда синьор Бьянки вызывал Варезе, даже телефонистки приостанавливали работу и с удовольствием слушали его сказки. Еще бы — некоторые из них мне и самому нравятся!

Как гулял один рассеянный

– Мама, я пойду гулять? – Иди, Джованни. Только будь осторожен, когда станешь переходить улицу.

– Ладно, мама. Пока!

– Ты всегда такой рассеянный…

– Да, мама. Пока!

И Джованни весело выбежал из дома. Поначалу он был очень внимателен. То и дело останавливался и ощупывал себя:

– Все на месте? Ничего не потерял? – и сам же смеялся.

Он был так доволен своей внимательностью, что даже запрыгал от радости, как воробушек. А потом загляделся на витрины, на машины, на облака, и, понятное дело, начались неприятности.

Какой-то очень вежливый синьор мягко упрекнул его:

– Какой же ты рассеянный, мальчик! Смотри, ты ведь потерял пальцы!

– Ой, и верно! Какой же я рассеянный!

И Джованни стал искать свои пальцы. Но нашел только какую-то пустую банку. Пустую? Посмотрим-ка! А что в ней было, в этой банке, раньше? Не всегда же она была пустая…

И Джованни уже забыл, что ему надо отыскать свои пальцы. А потом он забыл и про банку, потому что увидел вдруг хромую собаку. Он кинулся за ней, но не успел и до угла добежать, как потерял руку. Потерял и даже не заметил. Бежит себе дальше как ни в чем не бывало.

Какая-то добрая женщина крикнула ему вслед:

– Джованни, Джованни! Руку потерял! Куда там! Он даже не услышал!

– Ну ничего, – решила добрая женщина. – Отнесу руку его маме. – И она пошла к Джованни домой.

– Синьора, вот тут у меня рука вашего сына!

– Вот растеряха! Просто не знаю, что с ним делать! Такой рассеянный! Такой рассеянный, что дальше некуда!

– Да, конечно, только все дети такие.

Спустя немного пришла другая добрая женщина:

– Синьора, я нашла тут чью-то ногу. Не вашего ли Джованни она?

– Ну конечно, это его нога! Узнала по дырявому ботинку! Ах, какой же у меня рассеянный сын уродился! Просто не знаю, что с ним делать!

– Да, конечно, с ребятами всегда так.

Прошло еще немного времени, и один за другим в дом Джованни потянулись разные люди – какая-то старушка, рассыльный булочника, вагоновожатый и даже старая учительница-пенсионерка. И все приносили какой-нибудь кусочек Джованни: кто ногу, кто ухо, кто нос.

– Ну где вы найдете еще такого рассеянного мальчишку, как мой сын! – воскликнула мать.

– И чего вы удивляетесь, синьора! Все дети такие!

Наконец заявился домой и сам Джованни, прыгая на одной ноге, без рук, без ушей, но как всегда веселый, живой и резвый, словно воробушек.

И мама только головой покачала. Потом привела его в порядок и поцеловала.

– Все на месте, мама? Ничего не потерял? Видишь, какой я молодец!

– Да, да! Уж такой молодец, что дальше некуда!

Детство и юность

Джованни Франческо Родари родился 23 октября 1920 года в коммуне Оменья, Италия. Отец Джузеппе Родари трудился пекарем, мать Маддалена Ариокки – домохозяйка. Кроме Джанни, у супругов было еще два сына – Марио и Чезаре.

Писатель Джанни Родари

Когда Джанни было 10 лет, скончался отец. Мать, забрав детей, уехала в свою родную коммуну Гавирате. Здесь женщина стала подрабатывать в домах богатых людей, а мальчики пошли в школу. Джанни перенял от отца слабое здоровье, рос болезненным мальчиком и больше любил проводить время не на улице в играх, а за чтением книг, рисованием и уроками музыки.

Два года, когда семье было совсем тяжело, Джанни учился в духовной семинарии в Севезо, где детей бедняков кормили и одевали. По окончании школы парень, который всегда был отличным учеником, стал учителем младших классов. Работа с детьми приносила молодому человеку огромную радость. Он умел с ними ладить, мог увлечь и объяснять сложные темы так, что их понимали даже слабые ученики. При этом сам себя называл учителем никудышным, зато нескучным.

Джанни Родари в молодости

В 1939 году юноша стал студентом филологического факультета Католического университета в Милане, но война прервала его планы. Он хотел пойти на фронт, но его не взяли из-за слабого здоровья. Оставшись дома, в кипящей политическими страстями Италии, Родари вступил в молодежную организацию «Итальянская ликторская молодежь», по сути, агитирующую фашизм, а затем и в партию Муссолини. Впрочем, скоро он понял всю губительность этого режима.

В 1943 году, после потери на фронте двух лучших друзей и заключения брата Чезаре в концлагерь, Родари в корне меняет политические взгляды и становится участником движения Сопротивления.

Джанни Родари

В 1944-м будущий писатель вступил в Итальянскую коммунистическую партию. Стал штудировать труды Маркса, Ленина, Троцкого и параллельно писал сам. Вел партийную агитацию, писал листовки, заметки, очерки. Эта деятельность привела его к редакционной работе. В 1948 году он устроился репортером в газету «L’Unita».

Сказки иностранных писателей

Незадачливый охотник

Как-то утром мать сказала сыну:
— Возьми-ка ружье, Джузеппе, да сходи на охоту. Завтра твоя сестра выходит замуж и просила приготовить поленту (густая каша из кукурузной муки. — Пер.) с зайчатиной.
Джузеппе взял ружье и пошел на охоту. Не успел он отойти от дома, как увидел зайца. Выскочил косой из-за изгороди — и опрометью в поле. Вскинул Джузеппе ружье, прицелился и нажал на курок. Но вместо того чтобы выстрелить, ружье вдруг сказало человеческим голосом: «Пум!» — и уронило пулю прямо к ногам охотника.
Джузеппе даже рот открыл от изумления. Подобрал он пулю, повертел ее перед глазами, потом придирчиво осмотрел ружье. Нет! Ружье как ружье, такое же, как всегда. И все-таки, как ни крути, а именно оно, вместо того чтобы выстрелить, веселым звонким голосом прокричало свое «пум!». Ведь не может же быть — чего только не подумаешь! — нет, не может быть, чтобы кому-нибудь взбрело в голову спрятаться в ружье. На всякий случай Джузеппе заглянул в дуло. Так и есть — дуло чистое; никого и ничего! «А что
скажет мама? — подумал Джузеппе. — Она так просила, чтобы я подстрелил зайца! А сестра? Ей так хотелось поленты с зайчатиной».
Только он успел это подумать, глядь — опять тот же заяц выскочил. Только теперь с головы у него спускалась белая фата, на фате — флердоранж (цветы померанцевого цвета, которыми украшают наряд невесты. — Пер.), и шел он. смущенно потупившись и часто-часто переступая лапками.
«Вот те раз! — воскликнул про себя Джузеппе. — Да ведь это зайчиха! Тоже венчаться идет! Ну и ну!.. Ладно, так и быть, подстрелю фазана».
Вошел он в лес. Только отошел от опушки, глядит — и вправду идет по тропинке фазан. Идет и ни капельки не боится, как в первый день охоты, когда фазаны еще не знают, что такое ружье.
Вскинул Джузеппе свою одностволку, прицелился, нажал на курок, а ружье вдруг как закричит: «Пам! Пам!» Да, да, именно так оно и закричало — два раза: «Пам! Пам!» — точь-в-точь как мальчуган, который стреляет из деревянного ружья. А патрон упал рядом на землю и угодил прямо на красных муравьев. Муравьи перепугались и бросились прятаться под елку.
— Хорошенькое дело! — проворчал Джузеппе, не на шутку рассердившись. — То-то будет довольна мама. когда я вернусь с пустым ягдташем!
Фазан тем временем, услышав это «пам! пам1», юркнул в заросли, только ненадолго. Не успел мальчик глазом моргнуть, а он уже опять на тропинке. Но теперь уже не один, а со своими фазанятами. Бегут фазанята гуськом за отцом, рады-радешеньки, что можно посмеяться и побаловаться у него за спиной, а за ними фазаниха выступает. И такая-то она довольная, прямо сияет вся, будто ни с того ни с сего первую премию получила.
— Да, ты вон довольна! — пробормотал Джузеппе. — Тебе-то что, ты уже давно замужем. А что я сестре скажу? Ну кого мне теперь стрелять?
С этими словами он старательнее прежнего зарядил ружье и огляделся по сторонам. Глядит, а вокруг ни души, только на одной ветке сидит дрозд. Сидит себе и посвистывает, будто хочет сказать: «А ну-ка, стрельни! Ну-ка, стрельни в меня!»
Ну Джузеппе и стрельнул. Только ружье и на этот раз не выстрелило, а лишь весело крикнуло: «Бах!», как мальчуган, когда он смотрит книжку с картинками про разбойников. И, сказав свое «бах!», добавило еще какой-то звук, который как две капли воды был похож на смешок. А дрозд засвистел веселее прежнего.
— Так я и знал! — сказал Джузеппе. — Наверно, сегодня у ружей забастовка.
— Ну, удачна была нынче охота? — спросила мама, когда он вернулся домой.

История создания

Считается, что сказка Корнея Чуковского автобиографична, так как писатель страдал бессонницей. Об этом в своих воспоминаниях написала его дочь Лидия. В тех строках произведения, где автор говорит, что он три ночи не спал и устал, он имеет в виду себя. Ему звонили разные люди, чтобы он им помог. И даже если Чуковский пытался уснуть, то эти звонки его будили.

Хоть период бессонницы для человек тяжёлый, писатель пишет о нем легко и с юмором. Звонки не раздражали его, ему хотелось помочь тем, кто оказался в беде.

Сказку «Телефон» Чуковский написал в 1926 году. Он построил своё произведение так, чтобы читать было интересно. Корней Иванович своё литературное сочинение написал в форме диалога. Каждый звонок содержит просьбу, и рассказчик старается никому не отказывать. Но мольба, которая была озвучена носорогом, желающим спасти бегемота, ему не показалась смешной и нелепой.

Чуковский считал, что сказка станет интересна детям, если события в ней будут развиваться быстро, ведь ребенок не сможет тогда скучать. По такому же принципу построен одноимённый рассказ Николая Носова, в котором автор поведал весёлую историю двух друзей, купивших игрушечный телефон и разобравших его, чтобы понять, как он устроен.

Книги

Сказочник Джанни Родари

Было это в 1950-м, а уже через год Родари выпускает первую книгу – сборник «Книжка веселых стихов», куда вошли такие стихотворения, как «Чем пахнут ремесла?», «Куда девались феи», «Голубой трамвай».

Чуть позже в свет выходит самое знаменитое произведение мастера – «Приключения Чиполлино». По иронии судьбы, наибольшее признание эта книга получила в Советском Союзе, где была переведена в 1953-м под редакцией Самуила Маршака.

Джанни Родари с куклой Чиполлино

Пожалуй, не было в Стране Советов ребенка, который не прочитал бы это произведение о приключениях Чиполлино – доброго и храброго мальчика-луковки, который борется против зла и несправедливости. Этот классический сказочный подтекст Родари облек в совершенно новую аллегоричную форму, создав современный социальный сюжет (здесь и классовая борьба, и тяготы режима, и социальная незащищенность) и подав его ярко, вкусно, под «литературным» соусом из фруктов и овощей.

В СССР коммунист Джанни Родари побывал за год до выхода «Чиполлино» на русском языке. И затем неоднократно бывал здесь (в 1963-м, 1969-м, в 1973-м – когда снимался в фильме-сказке «Чиполлино», в 1979-м) и этот период биографии назовет впоследствии одним из самых ярких и счастливых. В 1961 году на советские экраны вышел мультфильм «Чиполлино», который еще больше прославил сказку итальянского писателя.

Советский мультфильм по сказке Джанни Родари «Чиполлино»

Тем временем на родине, в Италии, признавать талант литератора не торопились. Но это не сказывается на настроении Родари и его желании творить для детей. 1960-е можно назвать пиком его литературной детской работы.

В 1958 году выходит новая сказка Родари «Джельсомино в стране лжецов» о мальчике с волшебным голосом, который, попав в заколдованную страну обманщиков, освобождает жителей от власти лживого короля и возвращает им правду. 2 года спустя опубликован сборник «Стихи в небе и на земле».

Джанни Родари на встрече с читателями в Краснодарской библиотеке

После этой работы Родари пишет цикл «Сказки по телефону» (1962) — короткие забавные истории, героями которых делает обычных итальянских ребятишек. В 1964 году выходит еще одна замечательная сказка Джанни Родари «Путешествия Голубой стрелы» о приключениях игрушек из магазина Феи, которые сами ищут себе владельцев из списка бедных детей, чьи родители не могут позволить себе купить праздничный подарок.

Эта сказка осенена заметной грустью писателя, размышляющего о том, почему же детям приходится страдать в этом несовершенном мире: герои сказки Роберто и Франческо вынуждены трудиться наравне со взрослыми, а маленькая девочка замерзает с куклой в руках

Особое внимание автор уделяет необходимости хорошего образования детей. С этой идеей написана книга «Какие бывают ошибки», в которой грамматические ошибки оживают и становятся главными действующими лицами

Джанни Родари с советскими школьниками

А в 1966 году отдельным изданием выпущена сказка «Торт в небе». В этом повествовании автор описывает, как вместо атомной бомбы в небе над Италией оказался, к восторгу всех детей, гигантский торт. Сказки Родари справедливо называют «игрушками из слов». Они изящно написаны, легки для восприятия, увлекательны, как хоровод. Добрые и мудрые произведения искрятся фантазией и в то же время отражают реальную жизнь, за что еще больше любимы и интересны читателю.

Параллельно с писательской деятельностью Джанни Родари всю жизнь работает как журналист. В 1957 году сдал экзамены, чтобы подтвердить это профессиональное звание. Работал в журнале для юношества «Авангард», в газете «Паэзе сера», где до конца жизни был литературным сотрудником.

Джанни Родари

В 1967 году Джанни Родари признан лучшим писателем Италии. К автору, наконец, пришло призвание, его книги издаются миллионными тиражами и переведены на десятки языков мира. Родари еще раз подтвердил свой гениальный талант в 1970-м, когда получил Международную золотую медаль имени Ганса Христиана Андерсена – высшую награду в детской литературе.

В 70-е годы из-под пера писателя выходит цикл произведений «Как путешествовал Джованнино по прозванию Бездельник», «Грамматика фантазии» (1973), «Жил был дважды барон Ламберто».

Дворец из мороженного

В одном городе был сооружён огромный, сладкий дворец. И вы не поверите! Он был весь из мороженного. Все виды сладостей располагались на нём. И один парнишка не выдержали съел ножку от стола. Сначала одну, потом другую ножку. Стол упал. И все присутствующие увидели, что тает клубничное окно. Стали его слизывать! Все оживились. Врачи приказали животам не болеть. И теперь, когда ребёнок просит вторую порцию пломбира, ему говорят:» Ты не присутствовал на улице с замком из тающего мороженного?

Не обычные, поучительные истории автора заставляют взрослых и детей задуматься о происходящем. Ненавязчиво учат правилам поведения и наделяют жизненным опытом!

Оцените произведение:

3.54

Голосов: 170 Читать краткое содержание Родари — Сказки по телефону. Краткий пересказ. Для читательского дневника возьмите 5-6 предложений

Рейтинг
( Пока оценок нет )
Editor
Editor/ автор статьи

Давно интересуюсь темой. Мне нравится писать о том, в чём разбираюсь.

Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
Для многих деток
Добавить комментарий

;-) :| :x :twisted: :smile: :shock: :sad: :roll: :razz: :oops: :o :mrgreen: :lol: :idea: :grin: :evil: :cry: :cool: :arrow: :???: :?: :!: