Английский в песнях: hakuna matata

История создания персонажа

У Тимона тощее вытянутое тело, рыжая шкурка, черные полоски на спине и пятно на кончике хвоста. Друг Тимона — доверчивый и обидчивый бородавочник Пумба. Тимон использует его как транспортное средство и катается на Пумбе верхом, когда нужно преодолеть большое расстояние. Пумбу легко вывести из себя, обозвав его «свиньей». Услышав это слово в свой адрес, Пумба немедленно бросается расправляться с противником.

Тимон (арт)

Характер Тимона в сериале время от времени ставит их дружбу с Пумбой под угрозу. Тимон жадный, склонен к проявлениям лени, позволяет себе отпускать шутки и ведет себя высокомерно. Однако герой старается сохранить дружбу с Пумбой, исправить ситуацию и восстановить пошатнувшиеся отношения. Пумба же идет Тимону навстречу, несмотря на сарказм и грубость, которые тот демонстрирует.

Полнометражные мультфильмы и сериал дают две разные версии биографии Тимона. В мультсериале «Тимон и Пумба» история героя звучит так. Тимон был одним из обитателей города сурикатов. Героя приставили выполнять непыльную работенку — охранять запасные городские ворота, которыми все равно никто не пользуется.

Тимон и Пумба

В городе есть герцог, а у герцога — дочка, и однажды Тимон покидает пост, чтобы встретиться с нею. Тем временем сквозь опустевшие ворота в город проникает кобра и похищает ту самую герцогскую дочку. Сурикаты приходят в ужас и изгоняют Тимона. Все считают, что дочка герцога мертва.

Герой блуждает по саванне и сталкивается с гиенами, которые гонятся за ним. Во время этой погони Тимон встречает своего будущего лучшего друга Пумбу и вдвоем героям удается удрать от гиен. Тимон и Пумба странствуют вместе и однажды находят ту самую герцогскую дочку, похищенную коброй.

Приятелям удается победить кобру и вместе с освобожденной герцогской дочкой они отправляются в город сурикатов. Однако неблагодарный герцог отказывается оставить в городе бородавочника, и Тимон покидает родину вместе с другом.

Дочка герцога

Другая версия биографии Тимона дается в полнометражном мультфильме «Король Лев 3: Акуна матата». Здесь Тимон поначалу тоже был частью сообщества сурикатов, но работал землекопом. От этой работы героя отстранили после того, как по вине Тимона обрушилась парочка тоннелей.

Героя поставили на караул, но и эта идея оказалась неудачной — на сурикатов напали гиены. После этого Тимон решил, что лучше ему уйти от собратьев-сурикатов, и отправился на Земли Прайда, где обитали львы, где высилась Скала Предков.

Симба,Тимон и Пумба

По дороге герой встречает бородавочника Пумбу, который тоже отбился от «своих». Подлый Тимон решает позвать бородавочника с собой: поначалу исключительно потому, что от Пумбы дурно пахнет, и этот запах, по мысли Тимона, должен отпугивать хищников. Миновав Земли Прайда, спутники находят райское местечко, где остаются жить.

Позже приятели встречают львенка Симбу, который сбежал из дома, считая себя виновным в смерти отца. Эгоист Тимон предлагает спасти львенка и держать того при себе из практических соображений — дружественный лев защитит их от других хищников. Позже приятели начинают опекать и воспитывать Симбу, и львенок вырастает в их компании, ведя беззаботную жизнь в стиле «Акуна матата».

Повзрослевший Симба, Тимон и Пумба

Позже Симба решает вернуться в Земли Прайда, чтобы отнять престол отца у коварного убийцы-дяди. Трусливый Тимон поначалу планирует не идти вместе с ним и Пумбой, а остаться в своем райском уголке. Однако, осознав, что без друзей жизнь не та, Тимон спешит вслед за ними в Земли Прайда. Там Тимон помогает Симбе вернуть трон и выгнать со своих земель гиен, а потом остается при новом короле как советник и воспитатель маленькой дочери Симбы.

Король Лев / Король Лев 1.5

Тимон и Пумба сочинили песню «Хакуна Матата» вскоре после того, как нашли себе дом в джунглях. Они решили, что им двоим не помешал бы какой-нибудь девиз. Тимон отчаянно пытался вспомнить, как Рафики назвал то, что он ищет, и в конце концов фразу «Хакуна Матата» подсказал Пумба, который тоже знал, что она значит.

С помощью этой песни Тимон и Пумба пытаются подбодрить Симбу, который расстроен из-за смерти отца. Они учат его своей беспроблемной философии «Хакуна Матата», что означает «жизнь без забот».

Во время куплета о Пумбе кабан собирается спеть «Перед тем, как пукнуть», но Тимон прерывает его словами «Пумба, только не при детях!»

Критический прием

«Hakuna Matata» стала одной из самых знаменитых и популярных песен Диснея, зарекомендовав себя как одна из величайших и самых знаковых песен студии. Песня была номинирована на Лучшая песня на 67-я награда Академии но проиграл «Можете ли вы почувствовать любовь сегодня вечером? «, один из трех король Лев номинации песен (третья — «Круг жизни «). Он также занял 99-е место в рейтинге AFI список 100 лучших песен из американских фильмов всех времен, седьмая и последняя запись песен Диснея в списке (остальные «Когда вы желаете звезды » из Пиноккио в 7, «Когда-нибудь мой принц придет » из Белоснежка и семь гномов в # 19 «Суперкалифрагилистический » из Мэри Поппинс в # 36, «Ветер под моими крыльями » из Пляжи в # 44, «Zip-A-Dee-Doo-Dah » из Песня Юга на # 47, и «Красавица и Чудовище » из Красавица и Чудовище в # 62).

Укороченная версия «Hakuna Matata» была использована в качестве музыкальной темы спин-оффа. Тимон и Пумба телевизионный сериал. Еще одна сокращенная версия «Акуна Матата» была использована в сериале. Львиная гвардия в эпизоде ​​первого сезона «Банга и король» (2016), исполненном актерами.

Фильмы Фотореалистичный ремейк CGI 2019 особенности новой версии в исполнении Билли Эйхнер как Тимон, Сет Роген как Пумба, Джей Ди МакКрари как молодой Симба, и Дональд Гловер как взрослый Симба.

Интересные факты

  • На суахили название этой песни дословно переводится как «никаких забот» или «ноль проблем» (на англ. «no worries»).
  • В раннем сюжете мультфильма «Хакуна Матата» имела другие слова и называлась «Warthog Rhapsody».
  • Эта песня, ставшая впоследствии одной из «визитных карточек» «Короля Льва», поётся также в третьей части (в изменённом исполнении), в открывающей заставке мультсериала «Тимон и Пумба» и в одном из эпизодов мультсериала «Хранитель Лев

    Кроме того, Пумба упоминает о Хакуне Матате (как о философии) во втором фильме.

    ».

  • Переведённая на официальный русский дубляж, песня почти теряет свой первоначальный смысл.

Песня Тимона и Пумбы из Короля Льва

Тимон и Пумба, сурикат и африканский бородавочник (аналог кабана) — это крайне колоритные персонажи как мультфильма, так и целого мультсериала, снятого специально про них. Тимон — это крайне ленивый, но хитрый и даже эгоистичный зверек. В тоже время он добрый и заботливый в глубине души. Пумба же практически прямая противоположность. Он очень доверчивый, совершенно бесхитростный и обидчивый бородавочник. Этот персонаж сильно обижается, когда его путают с обыкновенной свиньёй, и может быть очень грозным, если его разозлить.

По сути дела, в мультфильме показана жизнь двух слегка стереотипных и совершенно противоположных по характеру персонажей. Однако, несмотря на все различия, они все равно остаются друзьями «не разлей вода». Мультсериал «Тимон и Пумба» прежде всего посвящён дружбе и совместному преодолению различных трудностей, встающих на пути героев.

В мультсериале и фильме часто звучит позитивная, жизнеутверждающая песня «Акуна Матата» которую любят напевать местные персонажи. Созданием этой композиции занимались такие известные музыканты, как Элтон Джон и Тим Райс. Как раз благодаря им мультфильму удалось завоевать одну из премий «Оскар».

Текст песни «Акуна Матата»

Hakuna Matata
Hakuna Matata! What a wonderful phrase
Hakuna Matata! Ain’t no passing craze
It means no worries for the rest of your days
It’s our problem-free philosophy
Hakuna Matata!

Hakuna Matata?
Yeah. It’s our motto!
What’s a motto?
Nothing. What’s a-motto with you?
Those two words will solve all your problems

That’s right. Take Pumbaa for example
Why, when he was a young warthog…
When I was a young wart hog

Very nice
Thanks

He found his aroma lacked a certain appeal
He could clear the savannah after every meal

I’m a sensitive soul though I seem thick-skinned
And it hurt that my friends never stood downwind
And oh, the shame
He was ashamed
Thought of changin’ my name
What’s in a name?
And I got downhearted
How did ya feel?
Everytime that I…

Hey! Pumbaa! Not in front of the kids!
Oh. Sorry

Hakuna Matata! What a wonderful phrase
Hakuna Matata! Ain’t no passing craze

It means no worries for the rest of your days
It’s our problem-free philosophy
Hakuna Matata!
(Repeats)

It means no worries for the rest of your days
It’s our problem-free philosophy
Hakuna Matata!
(Repeats)

Оригинальный текст

Timon: Hakuna Matata, what a wonderful phrase!Pumbaa: Hakuna Matata, ain’t no passing crazeTimon: It means no worries for the rest of your daysTimon and Pumbaa: It’s our problem-free philosophyTimon: Hakuna Matata!

Timon: Why, when he was a young warthog…Pumbaa: When I was a young warthog!

Timon: (rubbing his ear) Very nice.Pumbaa: Thanks.

Timon: He found his aroma lacked a certain appeal
He could clear the Savannah after every mealPumbaa: I am a sensitive soul
Though I seem thick-skinned
And it hurt that my friends never stood downwind
And oh, the shame!Timon: He was ashamed!Pumbaa: Thought of changing my name!Timon: Oh, what’s in a name!Pumbaa: And I got downhearted!Timon: How did you feel?Pumbaa: Every time that I…Timon: Hey, Pumbaa! Not in front of the kids!Pumbaa: Oh, sorry.Timon and Pumbaa: Hakuna Matata! What a wonderful phrase!
Hakuna Matata, ain’t no passing crazeSimba: It means no worries for the rest of your daysTimon and Simba: It’s our problem-free…Pumbaa: philosophy!All: Hakuna Matata!

Девиз Тимона и Пумбы

Выучите слова текста песни «Король Лев» и вспоминайте эту зажигательную мелодию из мультфильма Диснея каждый раз, когда у вас плохое настроение. Тимон и Пумба обязательно поднимут вам настроение.

Hakuna Matata! What a wonderful phrase
Hakuna Matata! Ain’t no passing craze
It means no worries for the rest of your days
It’s our problem-free philosophy
Hakuna Matata!

Ну и для закрепления эффекта, обязательно повторите это еще раз и на русском языке:

Акуна матата! Какая замечательная фраза!
Акуна Матата! Постоянная причуда!
Это означает: никаких забот до конца дней!
Это наша философия свободы от проблем.
Акуна Матата!

Теперь вы точно знаете, о чем поют Тимон и Пумба на английском. Подпевайте вместе с ними. Акуна Матата!

Узнать, какие английские фразы скрыты в песне из мультфильма «Холодное сердце», перейдя на эту статью.

Рубрика: Английский для души

В популярной культуре

  • Элвин и бурундуки кавер на песню в их альбоме 1995 года Когда желаешь бурундука, где Элвин и Саймон исполняют партии Тимона и Пумбы, соответственно, и заменяют «бородавочника» на «бурундук».
  • В Мышь охота, Эрни Смунц (играет Натан Лейн, голос Тимона) произносит «hakuna matata» гостю на домашнем аукционе.
  • В одном из многочисленных отсылок Диснея к себе, песню «Hakuna Matata» можно ненадолго услышать в 1995 году. Дисней ·Pixar фильм История игрушек, в котором он играл в машине матери Энди, пока Молли видит Вуди и Базз Лайтер через одно из зеркал бокового обзора. «Акуна Матата» упоминается в Аладдин и король воров когда Джин превращается в Пумбу и говорит: «Акуна Матата».
  • в Сайнфельд эпизод «Шоу Мерва Гриффина «, Элейн говорит, что ее поймали в офисе, распевая «Hakuna Matata».
  • Инструментальная версия этой песни появляется в Каток Mannheim альбом 1999 г. Мангеймский паровой каток встречает мышь. Он заканчивается фразой «У вас проблемы с этим».
  • Кавер на песню был исполнен багамской группой. Баха Мужчины во-первых Диснеймания альбом.
  • Песня была переполнена Дебби Райан для Диснеймания 7 альбом.
  • Японский альбом 2012 года Дисней — Koe no Oujisama vol. 2, в котором представлены различные японские голосовые актеры кавер на песни Диснея, включая версию «Hakuna Matata» в исполнении Хиро Шимоно и Нобухико Окамото. Следующий альбом с похожей концепцией, Дисней — Koe no Durimu Dyuetto (2014), включает версию в исполнении Мицуки Сайга и Кацуюки Кониси.
  • Пародия на песню, Хаса Дига Эбовай, особенности мюзикла Книга Мормона

Другие версии

«Тимон и Пумба»
Тимон:

Хакуна Матата
Смысл фразы так прост
Пумба:
Хакуна Матата!
Веселись в полный рост!

Тимон:

Забудь заботы
И держи трубой хвост
Хором:
Вот и весь секрет
Живи сто лет!
Хакуна Матата!
Дааа!!!

Хором:

Хакуна! Матата!
Тимон! И Пумба!
Хакуна! Матата!

Тимон:

Забудь заботы
И держи трубой хвост
Хором:
Вот и весь секрет,
Как жить без бед!
Хакуна Матата!
Тимон и Пумба

Король Лев (фильм)

Тимон: Хакуна Матата. Золотые слова!
Пумба: Хакуна Матата. Знай свои права!
Тимон: Набить желудок, и пуста голова.
Тимон и Пумба: Закусил слегка. И жизнь легка!
Тимон: Хакуна Матата…
Юный Симба (говорит): Хакуна Матата?
Пумба: Да, это наш девиз!
Юный Симба: Девиз — это как?
Тимон: А так: нам вверх, всем — вниз.
Пумба: Да!
Тимон: Бум!
Пумба: Всего два слова, а решают любые проблемы
Тимон: (говорит) Да, вот Пумба, к примеру. (поёт) Итак,
Он юным свинёнком был!
Пумба: Я юным свинёнком быыыыл!
Тимон: (говорит) Что за хрипы?
Пумба: Так, расчувствовался…
Тимон: (поёт) Его чудный запах разносили ветра,
И саванна пустела, лишь поест он с утра.
Пумба: Я ранимый душой, хоть и незанежен.
А друзья воздух мне предпочли свой свежий.
Тимон: (говорит) Я-то всегда был рядом и горжусь этим.
Пумба: Я не знал, как быть!
Тимон: Он не знал, как ему быть!
Пумба: Я даже думал имя сменить!
Тимон: Имя какое — Фред?
Пумба: Начинал я пухнуть, перед тем как пу…кнуть. ТЫ НЕ ЗАТКНЁШЬ МНЕ РОТ?!
Тимон: Нет, но ты — обормот!
Тимон и Пумба: (поют) Хакуна Матата! Мысль очень проста. Хакуна Матата! Все, брат, суета.
Юный Симба: Так будь свободен от ушей до хвоста.
Пумба: (говорит) Да, пой, малыш!
Хором: Закусил слегка и жизнь легка. Хакуна Матата!
(Инструментальный переход)
Тимон и Пумба: Хакуна Матата! Хакуна Матата! Хакуна Матата! Хакуна Матата! Хакуна Матата! Хакуна Матата! Хакуна Матата! Хакуна Матата!
Симба: И ты свободен от ушей до хвоста.
Хором: Закусил слегка, и жизнь легка.
Симба: Хакуна Матата! Хакуна Матата! Хакуна Матата! Хакуна Матата! И ты свободен от ушей до хвоста.
Хором: Закусил слегка, и жизнь легка.
Симба: Хакуна Матата!

Слова и выражения на английском для перевода песни

  • Problem-free philosophy – философия свободы от проблем.
  • Motto – девиз, лозунг.Акуна Матата (Hakuna Matata) – это и есть девиз этой заводной парочки, который они объясняют будущему королю.
  • What’s a motto with you?
    Тут Тимон играет с фразой “What’s the matter with you?” – «Что с тобой?». Ему кажется, что слово “motto” по звучанию похоже на слово “matter” (дело, предмет). Если вы хотите литературно перевести этот кусочек, то надо хорошенько подумать. Некоторые авторы даже предлагают рифму «Девиз-удивись!»
  • Craze – увлечение, мания.
    Правда, у Тимона и Пумбы это увлечение не проходит. Вот они и поют – no passing craze (не проходящее увлечение, вечная причуда).
  • Take Pumba for example – Возьмите Пумбу в качестве примера.
    Ну или «возьмите, к примеру, Пумбу». Take me for example – возьмите, к примеру, меня.Warthogбородавочник, вид африканской дикой свиньи. Именно к этому виду и принадлежит Пумба.
  • Aroma – приятный запах, благоухание.
    Однако в этом контексте Тимон просто иронизирует и немного смягчает ситуацию Пумбы.
  • Appeal – это очень многозначное слово.
    Его можно перевести по-разному: от «призыва» до «привлекательности». В контексте песни «appeal» переводится как «привлекательность». He found his aroma lacked a certain appeal – Он обнаружил, что его аромату не хватает некой привлекательности.
  • Savannah – саванна.
  • To clear – очищать, убирать, опорожнять.
  • Sensitive soul – чувствительный, очень нежный, обидчивый (Sensitive soul – нежная душа).
  • Thick-skinned – толстокожий.
  • I’m a sensitive soul though I seem thick-skinned.
    Тут происходит интересная языковая игра. «Thick-skinned» имеет такие же значения, как и наше слово «толстокожий», то есть «неэмоциональный». Но как мы уже поняли, это не про Пумбу. У него-то как раз «sensitive soul» («нежная душа»). В данном случае слово «thick-skinned» имеет буквальное значение – «толстая кожа». И это не удивительно, ведь речь идет о свинье. Так что вся фраза будет переводиться как: «У меня ранимая душа, хоть и толстая кожа».
  • Downwind/Upwind – по ветру / против ветра.
  • To be ashamed of – стыдиться чего-либо; He was ashamed – Ему было стыдно.
  • Thought of changin’ my name – Я думал поменять имя (changin’ = changing).
  • What’s in a name?
    Этой фразой Тимон иронически цитирует Шекспира. Помните отрывок из «Ромео и Джульетта», где главный герой доказывает возлюбленной, что его фамилия совсем не важна? Только там дальше по тексту говорилось, что роза будет пахнуть розой вне зависимости от названия (“What’s in a name? That which we call a rose by any other name would smell as sweet” – «А что есть имя? Роза будет пахнуть розой, хоть розой назови ее, хоть нет»). Тут речь, конечно, тоже идет о запахах. Правда, более прозаических.
  • Downhearted – упавший духом, унылый.
  • Not in front of the kids! – Не перед детьми!
  • It means no worries for the rest of your days – Это означает, что не надо беспокоиться до конца своих дней.

Музыка

Музыка и мелодия песни были написаны Элтон Джон, со словами Тим Райс. В фильме песню поет Тимон (а сурикат озвучивает Натан Лейн ), Пумба (а бородавочник озвучивает Эрни Сабелла ), и Симба, молодой лев озвучивает Джейсон Уивер (поющий голос как детеныш) и Джозеф Уильямс (пение голосом взрослого). Происходит после смерти Муфаса, в нем представлены Тимон и Пумба, два основных комедия Персонажи фильма разговаривают с Симбой о том, что им нужно уйти от своего беспокойного прошлого и забыть о своих заботах, а Симба превращается из детеныша во взрослого по мере развития песни. В песне также содержится предыстория Пумбы, объясняющая, что он подвергся остракизму со стороны животного общества за его чрезмерные метеоризм. Он использует большую часть оркестр а также множество других более необычных инструментов, включая сложную ударную установку. Говорят, что Райс придумал текст песни из комедийного сериала. Дно и в какой-то момент захотелось звезд шоу Рик Мэйалл и Адриан Эдмондсон играть Тимона и Пумбу.

Вторая версия песни, созданная для сопутствующего альбома. Ритм земель прайда, был исполнен Джимми Клифф с участием Лебо М. В этой версии есть немного измененный, ранее неиздававшийся стих, посвященный прошлому Тимона. Он был частично переписан с другой аранжировкой инструментов, но остался очень похожим на оригинал. Эта версия песни была выпущена как сингл с песней «Он живет в тебе «как сторона B и в конечном итоге использовалась в Бродвей театральная версия Король Лев.

Произношение и применение фразы в странах африканского континента

В том числе за счёт невероятной всемирной популярности мультфильма «Король Лев», знаковую фразу можно услышать в странах африканского континента даже от местных сотрудников турфирм. Дело в том, что в действительности у фразы «Акуна Матата» есть куда большее значение, чем может показаться на первый взгляд. Поскольку жизнь у многих людей в таких странах, как Африка или Республика Конго, мягко говоря, «не сахар», то местное население привыкло использовать данную фразу в качестве выражения жизненной позиции, определённой философии, говорящей о том, что не стоит лишний раз переживать по всяким мелочам.

Действительно, у многих людей, проживающих в странах африканского континента, довольно тяжёлые условия для существования, поэтому заострять внимание на проблемах — это явно не выход, и куда легче жить, так сказать, без забот. Имейте в виду, посещая такие страны в качестве, например, туриста, что фразу «Акуна Матата» вы, вероятно, можете услышать тогда, когда будете рассчитывать на нечто более серьёзное или конкретное

К примеру, если после полёта так получилось, что вы не можете найти нужного вам человека из туристического агентства, то кто-то непременно скажет что-нибудь навроде «акуна матата, скорее всего, он уже идёт». Что-то подобное вы можете услышать в случаях определённого недопонимания или в ситуациях, когда вы ожидали чего-то лучшего или более уместного. Эта фраза не то чтобы показывает позитивный настрой окружающих, а скорее то, что местные жители просто не привыкли беспокоиться понапрасну

Имейте в виду, посещая такие страны в качестве, например, туриста, что фразу «Акуна Матата» вы, вероятно, можете услышать тогда, когда будете рассчитывать на нечто более серьёзное или конкретное. К примеру, если после полёта так получилось, что вы не можете найти нужного вам человека из туристического агентства, то кто-то непременно скажет что-нибудь навроде «акуна матата, скорее всего, он уже идёт». Что-то подобное вы можете услышать в случаях определённого недопонимания или в ситуациях, когда вы ожидали чего-то лучшего или более уместного. Эта фраза не то чтобы показывает позитивный настрой окружающих, а скорее то, что местные жители просто не привыкли беспокоиться понапрасну.

Рейтинг
( Пока оценок нет )
Editor
Editor/ автор статьи

Давно интересуюсь темой. Мне нравится писать о том, в чём разбираюсь.

Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
Для многих деток
Добавить комментарий

;-) :| :x :twisted: :smile: :shock: :sad: :roll: :razz: :oops: :o :mrgreen: :lol: :idea: :grin: :evil: :cry: :cool: :arrow: :???: :?: :!: