Поиски жёлтого боба
Начнём с поисков жёлтого боба, спрятанного у лысого батрака, живущего под землёй. В переводе с неправдивого языка Оськи, это означает, что искомым предметом владеет длинноволосый человек высокого происхождения, живущий высоко-высоко… Думаю, вы уже догадались, что под такое описание отлично подходит Долговласка, она же Рапунцель. Башня, ставшая её темницей на долгие годы, стоит в самом центре Страны Тысячи Сказок, так что долго высматривать её не придётся
У подножья башни Сианна обратит внимание на то, что в детстве они забирались по волосам Рапунцель, но сейчас их нигде не видно и Геральту придётся найти другой способ попасть наверх. Справиться с этим нам поможет старый-добрый средневековый паркур, линейный и примитивный настолько, чтобы проблем при подъёме не возникло
Разве что советуется правильно оценивать возможности ведьмачьей мускулатуры и дальность прыжка, иначе Геральт рискует повторить судьбу прекрасного принца, труп которого лежит внизу. По всей видимости, он пытался спасти возлюбленную из заточения, но сорвался и свернул себе шею при падении. Забавно, но на самом деле, принц не такой уж и прекрасный… И не такой уж и принц. Воспользовавшись режимом свободной камеры и удачно приблизившись к лицу мертвеца, можно понять, что вовсе это и не человек, а манекен, облачённый в сияющие доспехи и украшенный светловолосым париком. К слову, меч, который использует Сианна в Стране Тысячи Сказок, ранее принадлежал именно недостаточно ловкому прекрасному принцу.
Уже в башне окажется, что Рапунцель не предрасположена к диалогу… Ещё бы, ведь мёртвые не разговаривают. Когда герцогские дочери выросли, а Страна Тысячи Сказок одичала, Долговласка, к которой так и не приехал принц, настрадавшись от одиночества, решила повеситься на собственной косе. После смерти её привидение поселилось в башне и встретило ведьмака криком «Слишком поздно!», после чего без промедления набросилась на припозднившегося посетителя. Призрак Рапунцель не стоит воспринимать как Полуденницу/Полуночницу с изменённой моделью, поскольку кроме причины возникновения и уязвимости к маслу против призраков их ничего не объединяет. Долговласка не способна принимать нематериальную форму, но потеряв треть здоровья, она закричит и вселится в собственное тело, постепенно восстанавливая здоровье; Геральт не сможет прекратить этот процесс до тех пор, пока не разделается с призванными ею волшебными скелетами. Они даже слабее обычных разбойников, но их много, так что если вы не поторопитесь, то рискуете позволить горюющему духу вернуться в бой полным сил. Отмечу, что скелеты, как ни странно, не обладают иммунитетом к кровотечению, возгоранию и отравлению, так что используя Танцующую Звезду в сочетании со Сном Дракона, взрывающиеся арбалетные болты и знак Игни, уничтожение скелетов станет делом нескольких секунд. Рапунцель, как одиночную цель, рекомендуется зажать в углу и прессовать Вихрем, периодически попивая Гром (немного усиливает урон от атак). Победив Долговласку, возьмите с её тела стандартный набор любого призрака: лунные осколки, призрачную пыль, эссенцию призрака; а искомый нами жёлтый боб лежит на кровати. И что бы вы не делали, помните: не смотрите под юбку!
Дабы не тратить время на скучный спуск вниз, сиганите прямиком из окна в пруд. На берегу Геральта уже будет ждать Сианна, Рассказав о печальной судьбе Рапунцель, ведьмак сможет узнать историю знакомства Сианны и Детлаффа. Это случилось несколько лет назад, в Метинне. Девушка должна была скинуть добычу у знакомого барыги. Когда они торговались, в помещение зашёл Детлафф, держа серебряный подсвечник через сукно. Казалось бы, ничем не примечательная деталь заинтересовала Сианну и она решила проследить за таинственным посетителем. Благодаря нечеловеческому чутью, Детлафф быстро заметил хвост, свернул в тупик, а когда Сианна вошла за ним, выскочил из-за угла и показал свои длинные клыки. Хотел её напугать… Но это не произвело на девушку должного впечатления. В конце концов, Сианна сама всегда считала себя чудовищем, так с чего бы ей боятся? К тому же, когда она встретила Детлаффа, то поняла, что он не желал ей зла. Просто пытался прогнать, потому что сам боялся. Они разговорились, начали встречаться и со временем Детлафф влюбился в Сианну. Увы, высший вампир любил девушку не как человек, а как зверь, и на такое ей было сложно ответить… Поэтому она и сбежала. В словах Сианны чётко прослеживаются нотки остаточной симпатии к Детлаффу, и как бы она не пыталась убедить себя и окружающих в том, что он был всего лишь орудием, поверить в это сложно.
The three little pigs — Part 2
But a big bad wolf lives in the forest.
Every day the wolf watches the pigs.
He is hungry and he wants to eat them.
He looks at the house of straw and he
says, «I can smell a little pig. I want to eat him for my dinner,».
The big bad wolf jumps over the red fence.
He goes to the house of straw and
he knocks on the door.
«Can I come in, little pig? I’m not very big!»
he says.
But Percy sees it is a big bad wolf.
He says, «Go away! You can’t come in.
You’re a big bad wolf, you horrible thing.»
But the wolf blows and blows and the
house falls down.
«Help!» shouts Percy.
He runs to his brother Peter’s house.
Now the wolf is very hungry. He wants his
dinner. He runs to the house of wood and
he knocks on the door.
«Can I come in, little pigs? I’m not very big!»
he says.
But Percy and Peter say,
«Go away! You can’t come in.
You’re the big bad wolf, you horrible thing.»
The three little pigs — Part 3
Now the wolf runs to the house of bricks.
The three little pigs are in the house.
He knocks on the door.
«Can I come in, little pigs?
I’m not very big!» he says.
Percy, Peter and Patrick say,
«Go away! You can’t come in.
You’re the big, bad wolf, you horrible thing.»
The wolf blows and blows, and he blows
and blows again, but the house doesn’t
fall down. It’s a house of bricks
and it’s very strong.
The wolf sits down and thinks.
«I can wait,» he says.
The three little pigs, Percy, Peter and Patrick
are in the house. They are hungry.
«The wolf is waiting. We can’t go out.
We can’t get dinner,» says Percy.
«What can we do?» asks Peter.
«Don’t be sad. It’s OK,» says the clever pig,
Patrick. «I’ve got an idea. Let’s make a fire.»
Три поросенка
Три поросёнка братья.
Они направляются в лес.
Они хотят построить три дома.
«Давайте построим наши дома здесь»
говорит первый поросёнок, Перси.
«Да» говорит второй поросёнок, Питер.
«Это хорошая мысль»
говорит третий поросёнок, Патрик.
Первый поросёнок, Перси, собирает солому
и начинает строить дом из соломы.
Он поёт: «Хай де хам, дам де дам,
хи де дам, ди де хам» когда строит.
Второй поросёнок, Питер, добывает древесину
и начинает строить дом из дерева.
Он поёт: «Хай де хам, дам де дам,
хи де дам, ди де хам» когда строит.
Третий поросёнок, Патрик, очень умный.
Он добывает кирпичи и начинает
строить дом из кирпичей.
Он поёт: «Хай де хам, дам де дам,
хи де дам, ди де хам» когда строит.
Три поросенка — Часть 2
Но в том лесу живёт большой злой волк.
Каждый день волк наблюдает за поросятами.
Он голоден и хочет съесть их.
Он смотрит на дом из соломы и
говорит: «Я чую поросёнка. Я хочу съесть его на обед».
Большой злой волк перепрыгивает через красный забор.
Он идёт к дому из соломы и
стучится в дверь.
«Я могу войти, поросёнок? Я не очень большой!»
говорит он.
Но Перси видит, что это большой злой волк.
Он говорит, «Уходи! Тебе нельзя входить.
Ты большой злой волк, ты ужасен».
Но волк как дует, подует и
домик разваливается.
«На помощь!» кричит Перси.
Он бежит к домику брата Питера.
Волк уже очень голоден. Он хочет свой
обед. Он бежит к домику из дерева и
стучится в дверь.
«Я могу войти, поросята? Я не очень большой!»
говорит он.
Но Перси и Питер отвечают:
«Уходи! Тебе нельзя входить.
Ты большой злой волк, ты ужасен».
The three little pigs
The three little pigs are brothers.
They are going into the forest.
They want to build three houses.
«Let’s build our houses here,»
says the first little pig, Percy.
«Yes,» says the second little pig, Peter.
«That’s a good idea,»
says the third little pig, Patrick.
The first little pig, Percy, gets some straw
and he starts to build a house of straw.
He sings, «Hum de hum, dum de dum,
hee de dum, dee de hum,» when he works.
The second little pig, Peter, gets some wood
and he starts to build a house of wood.
He sings, «Hum de hum, dum de dum,
hee de dum, dee de hum,» when he works.
The third pig, Patrick, is very clever.
He gets some bricks and he starts to
build a house of bricks.
He sings, «Hum de hum, dum de dum,
hee de dum, dee de hum,» when he works.
Оглавление
Английские сказки
Бабушкин дедушкаВоду заперлиВолшебная мазьВолшебный рогВыгодная сделкаГосподин всех господДжек — Победитель ВеликановДжек и бобовый стебельДжек и золотая табакеркаДжек ХэннефордДжек-ЛентяйДжоан и хромой гусопасДжонни-ПончикДик Уиттингтон и его кошкаДочка пекаряДьявол и портняжкаИсточник на краю светаКак Джек ходил счастья искатьКороль Иоанн и кентерберийский аббатКто-всех-одолеетКэт-ЩелкунчикМалышка Том и великан ДенбрасМалютка БрауниМистер ВиноградинаМистер МайкаНичто-НичегоНочная погоняОсел, столик и дубинкаПитер-ПростачокРыба и перстеньСиняя БородаСказка про трех поросятСон коробейникаСорочье гнездоТом — мальчик с пальчикТри желанияТри умные головыТростниковая ШапкаУченик чародеяЧайлд РоландЧерный Бык Норроуэйский
Валлийские сказки
Из легенд о короле Артуре. Поиски Олвен
Предсказание судьбыПри дворе короля АртураПоиски ОлвенКонец Великана-из-Великанов и свадьба ОлвенКак Тристан нашел ИзольдуДева ОзераСолнце ЛланфабонаДобрая душаЛопата земли
Ирландские сказки
Белая форельБой Кухулина с ФердиадомВолынщик и пакВоскресение РафтериГосподин и слугаГрафиня Кэтлин О’ШейДурное местоДуши в клеткахЖена ГобаЗавороженный пудингЗачарованный Геройд ЯрлаКак удалось перехитрить самого РафтериКороль ПтицЛенивая красавица и ее тетушкиЛиса и гусиМудрая УнахМудрость КормакаМунахар и МанахарНадменная принцессаНокграфтонская легендаОзеро исцеленияПервая рука святого УлтенаПинам, Панам, Мара-ФанамПовелитель воронПоле ромашекПочтенный лорд-мэр и почтеннейший хозяин трактираПоэт Маклонин и пахарь из Дал КасаПро короля, про святого и про гусынюРори спасет Ирландию!Семейная распряСемь пшеничных зеренСтроитель ГобТри монаха-отшельникаУмная женаУченик вораУченые МангретаУченый Фиоргал
Черный Вор
Кони короля КоналаТри заколдованные девушкиТринадцать заколдованных котовВероломный ученикТри людоеда
Шотландские сказки
Ассипатл и Владыка Морской ЗмейБелый голубокБелякВедьма из ФайфаВеликан Дреглин ХогниВилли и поросенокВолк и лисВолынщик из КейлаДва скрипача из СтратспиДети короля ЭйлпаДжон Рид и русалкаЗнамя фей в ДанвеганеЗолотое Деревце и Серебряное ДеревцеКак Майкл Скотт в Рим ходилКарликов каменьКошель золота за пару штановКрошка-лепешкаКрошка-МалышкаКузнец и феиЛегенда о МакбетеЛиса и маленькая пышечкаЛиса и ПустельгаЛод, сын фермераЛорд О’КоуМак-Кодрам ТюленийМорег и Водяной КоньНочные помощницы доброй хозяюшкиОтважный охотник ФинлейОхотник и морской жительПаж и серебряный кубокПетух и ЛисаПириглупПредание о замке Илен-ДоненПриключения Айена Дирека и рыже-бурого лисаПринц и дочь великанаРусалка и неверный ЭндрьюРыжий ЭттинРыцарь-эльфСеребряная дудочка МаккримонсаСиняя шапочкаСэр Майкл СкоттТам ЛинТомас-РифмачТри сына ГорлыФаркуэр Мак-НейлФеи Мерлиновой скалыФермер Джеймс Грэй и великанша КлэншидФея и котелФея и фермершаФэрн-дэнский брауниЧерный Бык НорроуэйскийЧерный РодерикЯ-сам!
Из сказаний о фейнах
Путешествие Финна в ЛохланнСмерть ДирмедаКак Фин добыл себе мечКак покарали КоненаЗеленый островСон фейнов в Великой скале
Томас Лермонт из Эрсилдуна
Томас СтихотворецКенонби Дик и Томас из Эрсилдуна
С помощью поиска можно
выбрать лучшую народную мудрость мира,
необходимую именно Вам и именно сейчас.
Поиск по всей коллекции:«Пословицы и поговорки народов мира»
World Sayings.ru
Главная | Sayings | Помощь | Литературный каталог
NZV 2001 — 2022
Сказка про трех поросят
Жили-были на свете три поросенка. Три брата.Все одинакового роста, кругленькие, розовые, с одинаковыми веселыми хвостиками. Даже имена у них были похожи. Звали поросят: Ниф-Ниф, Нуф-Нуф и Наф-Наф.
Все лето они кувыркались в зеленой траве, грелись на солнышке, нежились в лужах.Но вот наступила осень.Солнце уже не так сильно припекало, серые облака тянулись над пожелтевшим лесом.
— Пора нам подумать о зиме, — сказал как-то Наф-Наф своим братьям, проснувшись рано утром. — Я весь дрожу от холода. Мы можем простудиться. Давайте построим дом и будем зимовать вместе под одной теплой крышей.Но его братьям не хотелось браться за работу. Гораздо приятнее в последние теплые дни гулять и прыгать по лугу, чем рыть землю и таскать тяжелые камни.— Успеется! До зимы еще далеко. Мы еще погуляем, — сказал Ниф-Ниф и перекувырнулся через голову.— Когда нужно будет, я сам построю себе дом, — сказал Нуф-Нуф и лег в лужу.— Я тоже, — добавил Ниф-Ниф.— Ну, как хотите. Тогда я буду один строить себе дом, — сказал Наф-Наф. — Я не буду вас дожидаться.С каждым днем становилось все холоднее и холоднее. Но Ниф-Ниф и Нуф-Нуф не торопились. Им и думать не хотелось о работе. Они бездельничали с утра до вечера. Они только и делали, что играли в свои поросячьи игры, прыгали и кувыркались.— Сегодня мы еще погуляем, — говорили они, — а завтра с утра возьмемся за дело.Но и на следующий день они говорили то же самое.И только тогда, когда большая лужа у дороги стала по утрам покрываться тоненькой корочкой льда, ленивые братья взялись наконец за работу.
Ниф-Ниф решил, что проще и скорее всего смастерить дом из соломы. Ни с кем не посоветовавшись, он так и сделал. Уже к вечеру его хижина была готова.Ниф-Ниф положил на крышу последнюю соломинку и, очень довольный своим домиком, весело запел:Хоть полсвета обойдешь,Обойдешь, обойдешь,Лучше дома не найдешь,Не найдешь, не найдешь!Напевая эту песенку, он направился к Нуф-Нуфу.Нуф-Нуф невдалеке тоже строил себе домик. Он старался скорее покончить с этим скучным и неинтересным делом. Сначала, так же как и брат, он хотел построить себе дом из соломы. Но потом решил, что в таком доме зимой будет очень холодно. Дом будет прочнее и теплее, если его построить из веток и тонких прутьев.Так он и сделал.
Он вбил в землю колья, переплел их прутьями, на крышу навалил сухих листьев, и к вечеру дом был готов.Нуф-Нуф с гордостью обошел его несколько раз кругом и запел:У меня хороший дом,Новый дом, прочный дом,Мне не страшен дождь и гром,Дождь и гром, дождь и гром!Не успел он закончить песенку, как из-за куста выбежал Ниф-Ниф.— Ну, вот и твой дом готов! — сказал Ниф-Ниф брату. — Я говорил, что мы быстро справимся с этим делом! Теперь мы свободны и можем делать все, что нам вздумается!— Пойдем к Наф-Нафу и посмотрим, какой он себе выстроил дом! — сказал Нуф-Нуф. — Что-то мы его давно не видели!— Пойдем посмотрим! — согласился Ниф-Ниф.
И оба брата, очень довольные тем, что им ни о чем больше не нужно заботиться, скрылись за кустами.Наф-Наф вот уже несколько дней был занят постройкой. Он натаскал камней, намесил глины и теперь не спеша строил себе надежный, прочный дом, в котором можно было бы укрыться от ветра, дождя и мороза.Он сделал в доме тяжелую дубовую дверь с засовом, чтобы волк из соседнего леса не мог к нему забраться.Ниф-Ниф и Нуф-Нуф застали брата за работой.
— Что ты строишь? — в один голос закричали удивленные Ниф-Ниф и Нуф-Нуф. — Что это, дом для поросенка или крепость?— Дом поросенка должен быть крепостью! — спокойно ответил им Наф-Наф, продолжая работать.— Не собираешься ли ты с кем-нибудь воевать? — весело прохрюкал Ниф-Ниф и подмигнул Нуф-Нуфу.И оба брата так развеселились, что их визг и хрюканье разнеслись далеко по лужайке.А Наф-Наф как ни в чем не бывало продолжал класть каменную стену своего дома, мурлыча себе под нос песенку:Я, конечно, всех умней,Всех умней, всех умней!Дом я строю из камней,Из камней, из камней!Никакой на свете зверь,Хитрый зверь, страшный зверь,Не ворвется в эту дверь,В эту дверь, в эту дверь!— Это он про какого зверя? — спросил Ниф-Ниф у Нуф-Нуфа.— Это ты про какого зверя? — спросил Нуф-Нуф у Наф-Нафа.— Это я про волка! — ответил Наф-Наф и уложил еще один камень.— Посмотрите, как он боится волка! — сказал Ниф-Ниф.— Он боится, что его съедят! — добавил Нуф-Нуф.И братья еще больше развеселились.— Какие здесь могут быть волки? — сказал Ниф-Ниф.— Никаких волков нет! Он просто трус! — добавил Нуф-Нуф.И оба они начали приплясывать и петь:Нам не страшен серый волк,Серый волк, серый волк!Где ты ходишь, глупый волк,Старый волк, страшный волк?
- В начало
- Назад
- 1
- Вперед
- В конец
Побочное задание «Гуси-гуси, га-га-га»
В центре небольшого заснеженного городка, рядом с девочкой со спичками, находится доска с шестью объявлениями следующего смыслового содержания:
- Чья это туфелька? Принц Губерт пытается найти голубоглазую девушку со светлыми волосами, собранными в кок. Вчера на балу они танцевали, но как только часы пробили полночь, она убежала, обронив хрустальную туфельку. Сама ситуация ссылается на западноевропейскую сказку Золушка (англ. Cinderella), а описание девушки — на её диснеевский образ из мультфильма 1950-го года;
- Разыскивается информатор Селезень подозревает свою суженную в измене с лебедем, так как из одного из яиц проклюнулась какая-то мерзость, и обещает хорошо заплатить за доказательства. «Мерзостью» гусак назвал никого иного, как гадкого утёнка (англ. The Ugly Duckling) из одноимённой сказки Андерсена;
- Пригрею нежеланных детей Злая ведьма, проявляя невиданное доселе благородство, согласна приютить у себя ненужную детвору. Ну, про «пригреть» она не шутила… Хотя, после близкого знакомства с серебряным мечом ведьмака интернат своё функционирование наверняка прекратил;
- Лапы прочь от моей кровати Принцесса Сашенька в последний раз предупреждает остроумца, который постоянно суёт свой нос под её матрас, угрожая выпороть ремнями, прижечь раскалённым железом, наделать из кожи ремней, а под конец разорвать лошадьми. Ещё одна отсылка на творчество Ганса Кристиана Андерсена, а точнее на сказку Принцесса на горошине (англ. The Princess and the Pea);
- Свежий товар! Рекламное объявление от уже знакомой нам девочки со спичками, нынче зовущей себя Девочкой с Товаром;
- Заказ: взволнованный гусь Бальбина, также известная как Гусыня, Несущая Золотые Яйца, уверена, будто после переселения в Стану Тысячи Сказок из Замка в Облаках за ней следят и планируют покушение на её жизнь. Как и Джек, Бальбина является персонажем английской народной сказки Джек и бобовый стебель.
Тут стоит обратить внимание на ошибку русских локализаторов. В английской версии объявление называется Contract: Loosey this Goosey, заигрывая с выражением «loosey-goosey» (то же самое, что неторопливый, спокойный), и правильно переводится как Контракт: Потерявшаяся гусыня
Вероятно, из-за отсутствия контекста при работе с сухим текстом и была утрачена гендерная принадлежность Бальбины, обозванной «гусем». После взятия этого нетипичного заказа и начнётся непродолжительное побочное задание, рекомендуемое игрокам 47-го уровня и выше.
Квестовый маркер укажет Геральту путь к домику, порог которого усыпан гусиными перьями. Ведьмак сделает вывод, что здесь произошла драка, закончившаяся похищением Бальбины. Думаю, вы уже знаете, что нужно делать — пройти по следам, попутно отбившись от группы фей. Перья приведут нас прямиком к лагерю злоумышленников — Румцайса и двух его головорезом. Возможно, вы помните, что упоминания о Румцайсе уже встречались Белому Волку: сначала придворная гувернантка описывала «чешского Робина Гуда» как необычайно галантного мужчину в своём дневнике, потом Страшный Серый Волк клялся, что больше никогда не будет пить с бородатым разбойником. И всё же, при всех его положительных качествах, описанных Вацлавом Чтвртеком в детской сказке Приключения разбойника Румцайса (чеш. Rumcajs), аномалии не обошли его стороной и внесли некоторые… корректировки в характер гнома. Вместе с товарищами, он выкрал Бальбину с целью обогатиться за счёт её золотых яиц. К счастью для гусыни и несчастью для гномов, ведьмаку придётся разрушить зарождающийся бизнес силой; возможности воззвать к рассудку Румцайса мирным путём не получится. Отперев клетку ключом, взятым с трупа Румцайса, Геральт настолько обрадует Бальбину, что в благодарность та снесёт спасителю золотое яйцо. Технически, яйцо относится к категории «Прочее», но на самом деле располагается в «Еда и напитки». На первый взгляд оно кажется бесполезным, однако не торопитесь продавать подарок Бальбины девочке со спичками. Если поместить его в слот активных предметов и слопать, то ведьмак получит одно очко навыков. На поздних стадиях игры, когда прокачка персонажа становится занятием муторным и затратным по времени, оно точно не будет лишним.
У золотого яйца есть аналог и в основной игре — магический жёлудь